Paroles et traduction Neto Peña - Estado Terminal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estado Terminal
Терминальное состояние
Me
duele
la
conciencia
de
tanta
violencia
prefiero
no
respirar
(más)
Мучает
совесть
от
такого
насилия,
лучше
не
дышать
(больше)
Perdí
la
inocencia
cuando
llegó
la
ausencia
de
aquel
compa
que
ya
no
está
(más)
Потерял
невинность,
когда
пришла
утрата
того
друга,
которого
больше
нет
(больше)
Me
pesa
la
impotencia
ya
que
no
hay
sentencia
para
el
acto
criminal
(no)
Давит
бессилие,
ведь
нет
приговора
за
это
преступление
(нет)
La
calle
es
peligrosa
y
la
vida
no
perdona
es
mi
estado
terminal
Улица
опасна,
а
жизнь
не
прощает
- это
моё
терминальное
состояние
Un
día
normal
de
flojera
y
de
ver
la
tele
Обычный
день
лени
и
просмотра
телевизора
Tengo
que
sacar
del
pecho
esta
historia
por
más
que
duele
Мне
нужно
выплеснуть
эту
историю
из
груди,
как
бы
ни
было
больно
Recordar
es
el
más
grande
defecto
de
las
personas
Вспоминать
- самый
большой
недостаток
людей
Y
hay
cosas
que
simplemente
nunca
en
la
vida
perdonas
И
есть
вещи,
которые
ты
просто
никогда
в
жизни
не
простишь
Andaba
en
tenis
Nike
y
la
gorra
del
Fénix
Был
в
кроссовках
Nike
и
кепке
Fénix
Nos
fuimos
a
parrandear
un
rato
al
cantón
del
Félix
Мы
отправились
потусоваться
на
время
в
район
Феликса
Prende
el
toque
márcale
al
"Chiqui"
que
venga
y
se
aloque
Включи
музыку,
позвони
"Чики",
пусть
придет
и
отрывается
Deja
forjó
en
algo
plano
homie
pásame
aquel
bloque
Дай,
я
забью
в
чём-нибудь
плоском,
братан,
передай
мне
тот
блок
Y
ahí
estábamos
esperando
al
"Chiqui"
mientras
pisteabamos
И
вот
мы
ждали
"Чики",
пока
пили
Con
el
estéreo
a
full
recuerdo
al
cartel
escuchábamos
На
полную
громкость
стерео,
помню,
слушали
Cartel
de
Santa
¿Y
"M"
dónde
quedó?
А
где
"M"?
Pues
dijo
que
iba
pa'l
jale
Он
сказал,
что
пошел
по
делам
Dile
que
si
tiene
alguna
pipa
que
me
regale
Скажи
ему,
если
у
него
есть
какая-нибудь
трубка,
чтобы
он
мне
подарил
Porque
yo
quiero
seguir
aquí
paniquéandome
Потому
что
я
хочу
продолжать
паниковать
здесь
Lo
que
más
me
hace
falta
en
la
vida
imaginándome
Воображая
то,
чего
мне
больше
всего
не
хватает
в
жизни
En
la
madre
¿Qué
se
escuchó?,
parece
que
fue
en
la
avenida
Чёрт
возьми,
что
это
был
за
звук?
Похоже,
на
проспекте
Escuché
las
llantas
quemándose
Я
слышал,
как
горят
шины
Todo
fue
rápido
una
vida
en
un
segundo
Всё
произошло
быстро,
жизнь
за
секунду
Esto
lo
cuento
desde
mi
alma
y
en
lo
más
profundo
Я
рассказываю
это
из
глубины
души
Si
pienso
en
la
vida
y
la
muerte
a
veces
me
confundo
Если
я
думаю
о
жизни
и
смерти,
иногда
путаюсь
No
sé
cual
es
peor
me
adentro
en
un
viaje
y
me
hundo
Не
знаю,
что
хуже,
я
погружаюсь
в
путешествие
и
тону
Me
duele
la
conciencia
de
tanta
violencia
prefiero
no
respirar
(más)
Мучает
совесть
от
такого
насилия,
лучше
не
дышать
(больше)
Perdí
la
inocencia
cuando
llegó
la
ausencia
de
aquel
compa
que
ya
no
está
(más)
Потерял
невинность,
когда
пришла
утрата
того
друга,
которого
больше
нет
(больше)
Me
pesa
la
impotencia
ya
que
no
hay
sentencia
para
el
acto
criminal
(no)
Давит
бессилие,
ведь
нет
приговора
за
это
преступление
(нет)
La
calle
es
peligrosa
y
la
vida
no
perdona
es
mi
estado
terminal
Улица
опасна,
а
жизнь
не
прощает
- это
моё
терминальное
состояние
Pasaron
tan
solo
5 minutos
y
fuimos
Прошло
всего
5 минут,
и
мы
пошли
Gritaban
varios
nombres
todos
pidiendo
el
auxilio
Кричали
разные
имена,
все
просили
о
помощи
Corrimos
y
en
corto
vimos
el
cuerpo
Мы
побежали
и
вскоре
увидели
тело
De
quien
consideraba
mi
hermano,
en
corto
me
tire
al
suelo
Того,
кого
я
считал
своим
братом,
я
тут
же
упал
на
землю
Tranquilo
carnalito
no
se
tarda
la
ambulancia
Спокойно,
братишка,
скорая
скоро
приедет
¿Quién
fue
el
que
te
hizo
esto?,
¿Quién
se
te
pasó
de
lanza?
Кто
это
с
тобой
сделал?
Кто
перешел
черту?
Te
juro
que
muy
pronto
buscaremos
venganza
Клянусь,
что
очень
скоро
мы
будем
мстить
Pero
tranquilo
no
hagas
esfuerzos
que
tu
cuerpo
se
cansa
Но
спокойно,
не
напрягайся,
твое
тело
устало
De
repente
empezó
a
correr
y
a
meterse
la
gente
Вдруг
люди
начали
бежать
и
вмешиваться
Vámonos
Neto
ya
lo
perdimos
probablemente
Пошли,
Нето,
мы
его,
вероятно,
потеряли
Viene
el
ministerio
hiciste
mucho
y
lo
suficiente
Идет
полиция,
ты
сделал
много
и
достаточно
Yo
me
voy
vente
conmigo,
¿O
estás
mal
de
la
mente?
Я
ухожу,
пошли
со
мной,
или
ты
с
ума
сошел?
Yo
estaba
en
shock,
decidí
quedarme
a
cuidar
a
mi
compa
Я
был
в
шоке,
решил
остаться
и
присматривать
за
своим
другом
Llegaron
los
oficiales
y
me
tendieron
la
trampa
Приехали
полицейские
и
устроили
мне
ловушку
Disculpa
que
quiere
decir
con
que
fue
mi
culpa
Извините,
что
вы
имеете
в
виду,
что
это
моя
вина?
Simón
tú
lo
mataste
y
vas
directo
a
tu
celda
Да,
ты
его
убил,
и
ты
отправишься
прямо
в
свою
камеру
Me
duele
la
conciencia
de
tanta
violencia
prefiero
no
respirar
(más)
Мучает
совесть
от
такого
насилия,
лучше
не
дышать
(больше)
Perdí
la
inocencia
cuando
llegó
la
ausencia
de
aquel
compa
que
ya
no
está
(más)
Потерял
невинность,
когда
пришла
утрата
того
друга,
которого
больше
нет
(больше)
Me
pesa
la
impotencia
ya
que
no
hay
sentencia
para
el
acto
criminal
(no)
Давит
бессилие,
ведь
нет
приговора
за
это
преступление
(нет)
La
calle
es
peligrosa
y
la
vida
no
perdona
es
mi
estado
terminal
Улица
опасна,
а
жизнь
не
прощает
- это
моё
терминальное
состояние
Todo
fue
rápido
me
metieron
al
cuadro
Всё
произошло
быстро,
меня
посадили
в
"квадрат"
Donde
colocan
a
los
que
van
directo
pa'l
tambo
Где
помещают
тех,
кто
идет
прямо
в
тюрьму
Estuve
tres
horas
y
15
minutos
encerrado
Я
был
три
часа
и
15
минут
взаперти
Sin
derecho
a
una
llamada
y
nadie
me
había
ayudado
Без
права
на
звонок,
и
никто
мне
не
помог
Pero
luego
llegó
un
señor,
se
me
hizo
conocido
Но
потом
пришел
какой-то
мужчина,
он
показался
мне
знакомым
Habrán
la
celda
y
sáquenlo
de
inmediato
les
digo
Откройте
камеру
и
немедленно
выпустите
его,
говорю
я
вам
¿Qué
ha
pasado?,
mi
hijo
está
muerto
y
sé
que
tú
no
fuiste
Что
случилось?
Мой
сын
умер,
и
я
знаю,
что
это
был
не
ты
Me
dijeron
que
hasta
el
último
suspiro
te
quedaste
Мне
сказали,
что
ты
остался
до
последнего
вздоха
Te
agradezco
y
ahora
es
tiempo
que
vayas
para
tu
casa
Я
благодарю
тебя,
и
теперь
тебе
пора
идти
домой
No
se
te
ocurra
salir
porque
chance
y
que
te
dan
grasa
Не
вздумай
выходить,
потому
что,
возможно,
тебя
пристрелят
Espérate
a
que
se
calme
por
completo
la
situación
Подожди,
пока
ситуация
полностью
успокоится
Sé
que
era
como
tu
hermano
y
te
agradezco
de
corazón
Я
знаю,
что
он
был
как
твой
брат,
и
я
благодарю
тебя
от
всего
сердца
Y
así
fue,
recuerdo
a
detalle
ese
día
completo
Так
и
было,
я
помню
в
деталях
тот
день
полностью
Podría
decirse
que
fue
mi
última
noche
en
el
ghetto
Можно
сказать,
что
это
была
моя
последняя
ночь
в
гетто
Todo
se
pasó
en
corto,
no
puede
ser
cierto
Всё
прошло
быстро,
не
может
быть
правдой
No
siento
su
pulso
bro,
creo
que
ya
está
muerto
Я
не
чувствую
его
пульса,
бро,
кажется,
он
уже
мертв
Me
duele
la
conciencia
de
tanta
violencia
prefiero
no
respirar
(más)
Мучает
совесть
от
такого
насилия,
лучше
не
дышать
(больше)
Perdí
la
inocencia
cuando
llegó
la
ausencia
de
aquel
compa
que
ya
no
está
(más)
Потерял
невинность,
когда
пришла
утрата
того
друга,
которого
больше
нет
(больше)
Me
pesa
la
impotencia
ya
que
no
hay
sentencia
para
el
acto
criminal
(no)
Давит
бессилие,
ведь
нет
приговора
за
это
преступление
(нет)
La
calle
es
peligrosa
y
la
vida
no
perdona
es
mi
estado
terminal
Улица
опасна,
а
жизнь
не
прощает
- это
моё
терминальное
состояние
Primero
que
nada
Прежде
всего
Te
mando
un
saludo,
carnalito
Передаю
тебе
привет,
братишка
Y
un
abrazo
a
donde
quiera
que
estés
И
обнимаю
тебя,
где
бы
ты
ни
был
Y
con
todo
respeto
cuento
esta
historia
И
со
всем
уважением
рассказываю
эту
историю
Respeto
a
los
que
estuvieron
presentes
С
уважением
к
тем,
кто
присутствовал
Respeto
al
8-7-0
С
уважением
к
8-7-0
Y
a
tu
familia
И
к
твоей
семье
Es
Neto
Peña
Это
Нето
Пенья
Ghost
Trap
Family
Ghost
Trap
Family
Desde
el
suelo
hasta
el
cielo
С
земли
до
неба
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Pena Maisterra, Alan Rodrigo Ledesma Rios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.