Paroles et traduction Neto Peña - Me Voy Feliz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Voy Feliz
I'm Leaving Happy
Me
cuesta
aceptar
que
la
vida
así
es,
y
duele
It's
hard
for
me
to
accept
that
life
is
like
this,
and
it
hurts
Que
a
lo
mejor
no
depende
de
mí
That
maybe
it
doesn't
depend
on
me
Solo
me
queda
ser
fuerte
I
just
have
to
be
strong
Mami,
me
siento
solo
Mommy,
I
feel
alone
Yo
también
me
siento
solo
I
feel
alone
too
Pero
algo
habrá
que
hacer
But
something
will
have
to
be
done
A
ver
cómo
lo
soluciono
Let's
see
how
I
solve
it
Si
te
toca,
te
toca
y
si
no,
aunque
te
pongas
If
it's
your
time,
it's
your
time,
and
if
not,
even
if
you
put
on
Nadie
sabe
cuándo
va
a
morir
Nobody
knows
when
they're
going
to
die
Y,
chingue
su
ma,
no
queda
más
que
seguir
And,
damn
it,
there's
nothing
left
to
do
but
keep
going
Intentando
reír,
no
me
voy
a
rendir
(nel)
Trying
to
laugh,
I'm
not
going
to
give
up
(nope)
Así
que
lle-lle-llévame
So
ta-ta-take
me
No
importa,
me
llevarás
feliz
It
doesn't
matter,
you'll
take
me
happy
Si
me
toca
lle-lle-llévame
If
it's
my
time,
ta-ta-take
me
Lle-llévame,
me
llevarás
feliz,
oh
sí
Ta-ta-take
me,
you'll
take
me
happy,
oh
yeah
Así
que
lle-lle-llévame
So
ta-ta-take
me
No
importa,
me
llevarás
feliz
It
doesn't
matter,
you'll
take
me
happy
Si
me
toca
lle-lle-llévame
If
it's
my
time,
ta-ta-take
me
Lle-llévame,
me
llevarás
feliz,
oh,
sí
(Neto
Peña)
Ta-ta-take
me,
you'll
take
me
happy,
oh
yeah
(Neto
Peña)
Me
voy
feliz
a
donde
sea
que
diga
el
destino
I'm
leaving
happy
wherever
destiny
says
Me
compro
un
agua,
un
tequila
y
lo
combino
I
buy
myself
a
water,
a
tequila
and
I
combine
it
Sueño
con
el
paquete
completo
I
dream
of
the
complete
package
Tener
más
amor
que
un
canino
y
más
dinero
que
un
casino
To
have
more
love
than
a
canine
and
more
money
than
a
casino
La
mano
en
el
aire
y
la
otra
en
un
gallo
One
hand
in
the
air
and
the
other
on
a
rooster
La
vibra
se
siente,
me
río
y
no
batallo
The
vibe
is
felt,
I
laugh
and
I
don't
struggle
Como
toda
persona,
a
veces
acierto,
a
veces
fallo
Like
everyone,
sometimes
I
get
it
right,
sometimes
I
fail
Pero
nunca
fallo
con
la
rosa
cada
10
de
mayo
But
I
never
fail
with
the
rose
every
May
10th
Pa'
mi
madre
que
me
lo
dio
todo
For
my
mother
who
gave
me
everything
Me
salvó
de
una
celda,
me
sacó
del
lodo
She
saved
me
from
a
cell,
she
pulled
me
out
of
the
mud
Y
por
eso
es
que
soy
hoy
en
día
de
este
modo
And
that's
why
I
am
like
this
today
Estoy
acostumbrado
a
siempre
a
tomar
por
los
cuernos
al
toro
I'm
used
to
always
taking
the
bull
by
the
horns
Así
que
lle-lle-llévame
So
ta-ta-take
me
No
importa,
me
llevarás
feliz
It
doesn't
matter,
you'll
take
me
happy
Si
me
toca
lle-lle-llévame
If
it's
my
time,
ta-ta-take
me
Lle-llévame,
me
llevarás
feliz,
oh,
sí
Ta-ta-take
me,
you'll
take
me
happy,
oh
yeah
Así
que
lle-lle-llévame
So
ta-ta-take
me
No
importa,
me
llevarás
feliz
It
doesn't
matter,
you'll
take
me
happy
Si
me
toca
lle-lle-llévame
If
it's
my
time,
ta-ta-take
me
Lle-llévame,
me
llevarás
feliz,
oh,
sí
Ta-ta-take
me,
you'll
take
me
happy,
oh
yeah
Lo
que
se
da
es
lo
que
uno
recibe
What
you
give
is
what
you
get
El
que
le
hace
al
detective,
la
verdad
le
va
a
calar
The
one
who
plays
detective,
the
truth
will
sink
in
Sin
miedo
más
a
gusto
se
vive
Without
fear,
you
live
more
comfortably
Que
cada
quien
se
cuide
y
vea
por
su
familia
Let
each
one
take
care
of
themselves
and
look
after
their
family
No
hago
lo
que
no
me
gusta
I
don't
do
what
I
don't
like
Y
morirme
solo
me
asusta
And
dying
alone
scares
me
No
seas
tonto
la
vida
es
justa
Don't
be
silly,
life
is
fair
El
éxito
llega
a
su
tiempo,
no
se
busca
Success
comes
in
its
own
time,
it
is
not
sought
M-O-T-A,
para
andar
relax,
un
baiza
de
wax,
bye
ansiedad
W-E-E-D,
to
be
relaxed,
a
wax
blunt,
bye
anxiety
Qué
me,
qué
me
vas
a
contar
What
are
you,
what
are
you
going
to
tell
me
Que
me
viene
de
reversa
y
un
día
riendo,
la
flaca
me
va
a
llevar
That
it's
coming
at
me
in
reverse
and
one
day
laughing,
the
skinny
one
is
going
to
take
me
away
Si
te
toca,
te
toca
y
si
no,
aunque
te
pongas
If
it's
your
time,
it's
your
time,
and
if
not,
even
if
you
put
on
Nadie
sabe
cuándo
va
a
morir
Nobody
knows
when
they're
going
to
die
Y,
chingue
su
ma,
no
queda
más
que
seguir
And,
damn
it,
there's
nothing
left
to
do
but
keep
going
Intentando
reír,
no
me
voy
a
rendir
(nel)
Trying
to
laugh,
I'm
not
going
to
give
up
(nope)
Así
que
lle-lle-llévame
So
ta-ta-take
me
No
importa,
me
llevarás
feliz
It
doesn't
matter,
you'll
take
me
happy
Si
me
toca
lle-lle-llévame
If
it's
my
time,
ta-ta-take
me
Lle-llévame,
me
llevarás
feliz,
oh,
sí
Ta-ta-take
me,
you'll
take
me
happy,
oh
yeah
Así
que
lle-lle-llévame
So
ta-ta-take
me
No
importa,
me
llevarás
feliz
It
doesn't
matter,
you'll
take
me
happy
Si
me
toca
lle-lle-llévame
If
it's
my
time,
ta-ta-take
me
Lle-llévame,
me
llevarás
feliz,
oh,
sí
Ta-ta-take
me,
you'll
take
me
happy,
oh
yeah
Bienvenido
a
este
mix
que
(bienvenidos)
Welcome
to
this
mix
that
(welcome)
Cien
por
ciento
hecho
en
México
(a
huevo)
One
hundred
percent
made
in
Mexico
(hell
yeah)
Cien
por
ciento
hecho
en
casa
One
hundred
percent
homemade
Directamente
desde
Alzada
(uh)
Directly
from
Alzada
(uh)
Tu
pinche
Neto
Peña
Your
fucking
Neto
Peña
¿Quién
se
queda?
Who's
staying?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Pena Maisterra, Alan Rodrigo Ledesma Rios, Jose Juan Arriaga Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.