Paroles et traduction Neto Reyno feat. Santa Grifa - La Curiosidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Curiosidad
The Curiosity
Siempre
tengo
la
curiosidad
I
always
have
the
curiosity
De
pausar
el
tiempo
y
ponerme
a
analizar
si
me
dejo
llevar
no
se
si
To
pause
time
and
analyze
if
I
let
myself
go,
I
don't
know
if
hago
bien
o
hago
mal
no
sere
otro
enfermo
mental
mi
locura
es
natural
I
do
good
or
bad,
I
won't
be
another
mental
patient,
my
madness
is
natural
Soy
loco
por
naturaleza
se
lo
cuento
si
le
interesa
I'm
crazy
by
nature,
I'll
tell
you
if
you're
interested
Yo
soy
el
de
la
casa
el
que
siempre
tiene
fiesta
I'm
the
one
from
the
house,
the
one
who
always
has
a
party
El
que
de
lunes
a
domingo
anda
bien
loco
The
one
who
from
Monday
to
Sunday
is
crazy
Diga
me
prendo
poncho
le
quito
los
cocos
Tell
me
I'm
on,
poncho,
I'll
take
your
coconuts
Todos
mis
días
terminan
en
party
All
my
days
end
in
party
Me
pongo
bien
guapo
pa
besar
a
mary
I
get
all
dressed
up
to
kiss
Mary
La
gente
dice
que
soy
un
descarado
People
say
I'm
shameless
Una
fila
por
aquí
las
que
no
son
de
calzón
apretado
A
line
over
here,
those
who
aren't
in
tight
panties
No
estoy
cuadrado
estoy
rayado
I'm
not
square,
I'm
striped
Casi
todos
mis
días
ando
bien
desvelado
Almost
every
day
I'm
very
sleep
deprived
Ya
mero
le
calmo
de
pasar
el
gallo
I'm
almost
calming
down
from
passing
the
rooster
Regreso
a
la
casa
y
solo
me
acuerdo
cuando
salgo
I
return
home
and
only
remember
when
I
leave
Quieren
que
tome
terapias
They
want
me
to
take
therapy
Solo
voy
a
ir
si
la
ruca
tiene
buenas
nalgas
I'll
only
go
if
the
chick
has
a
nice
ass
Dicen
que
soy
un
drogadicto
They
say
I'm
a
drug
addict
Los
guachos
no
me
agarran
por
bonito
The
cops
don't
catch
me
because
I'm
pretty
Siempre
tengo
la
curiosidad
I
always
have
the
curiosity
De
pausar
el
tiempo
y
ponerme
a
analizar
To
pause
time
and
analyze
Si
me
dejo
llevar
no
se
si
hago
bien
o
hago
mal
If
I
let
myself
go,
I
don't
know
if
I
do
good
or
bad
No
sere
otro
enfermo
mental
mi
locura
es
natural
I
won't
be
another
mental
patient,
my
madness
is
natural
Nunca
voy
a
quedar
exhausto
I
will
never
be
exhausted
De
morro
le
robaba
la
motita
a
mi
padrastro
As
a
kid,
I
used
to
steal
weed
from
my
stepfather
Ahora
que
tengo
lana
ya
sabe
en
que
me
la
gasto,
Now
that
I
have
money,
you
know
what
I
spend
it
on,
pasto
pura
motita
verde
de
esa
que
grass,
pure
green
weed,
the
kind
that
a
la
mente
la
pone
chida
y
la
prende
makes
the
mind
cool
and
turns
it
on
Cada
que
quiero
volar
Every
time
I
want
to
fly
Caile
con
mi
flota
pa
ponernos
bien
high
Come
with
my
fleet
to
get
high
Vera
que
aquí
las
penas
se
le
van
a
olvidar
You'll
see
that
here
your
sorrows
will
be
forgotten
Lo
pasado
es
pasado
no
hay
porque
recordar
The
past
is
past,
there's
no
need
to
remember
Mejor
vamos
a
fumar
no
a
pensar
en
los
problemas
Let's
smoke
better
than
thinking
about
problems
Si
una
neurona
se
agüita
por
marica
la
truenas
If
a
neuron
gets
watery,
you
thunder
it
for
being
a
fag
Lo
hecho
esta
hecho
trato
de
ir
derecho
What's
done
is
done,
I
try
to
go
straight
Por
más
que
me
drogo
nunca
quedo
satisfecho
No
matter
how
much
I
drug,
I'm
never
satisfied
Mas
humo
pal
pecho
cabrones
More
smoke
for
the
chest,
bastards
Hasta
que
revienten
los
pulmones
Until
the
lungs
burst
Mas
humo
pal
pecho
cabrones
More
smoke
for
the
chest,
bastards
Hasta
que
revienten
los
pulmones
Until
the
lungs
burst
Siempre
tengo
la
curiosidad
I
always
have
the
curiosity
De
pausar
el
tiempo
y
ponerme
a
analizar
To
pause
time
and
analyze
Si
me
dejo
llevar
no
se
si
hago
bien
o
hago
mal
If
I
let
myself
go,
I
don't
know
if
I
do
good
or
bad
No
sere
otro
enfermo
mental
mi
locura
es
natural
I
won't
be
another
mental
patient,
my
madness
is
natural
Mira
nomas
donde
me
vine
a
parar
Look
where
I
came
to
stand
Forjando,
prendiendo,
fumándo
el
humo
sigo
en
el
relax
Forging,
lighting,
smoking
the
smoke,
I'm
still
relaxed
Carnal,
pura
cajeta
Dude,
pure
candy
María
es
mía
tuya
y
ya
que
todos
sabemos
cuál
es
la
receta
Mary
is
mine,
yours,
and
since
we
all
know
what
the
recipe
is
Sea
en
papel
o
en
blunt
boleto
de
camión
Whether
it's
on
paper
or
in
a
blunt,
a
bus
ticket
No
importa
mientras
sea
de
la
que
desmayó
a
King
Kong
It
doesn't
matter
as
long
as
it's
the
one
that
knocked
out
King
Kong
Fúmele
fúmele
o
pa
que
anda
diciendo
Smoke
it,
smoke
it,
or
what
are
you
saying
No
los
entiendo,
a
mi
no
me
cuadran
los
morros
I
don't
understand
them,
the
kids
don't
fit
me
Que
piensan
que
esto
es
como
jugar
Nintendo
Who
think
this
is
like
playing
Nintendo
Yo
por
eso
la
consumo
y
no
la
vendo
That's
why
I
consume
it
and
don't
sell
it
Deje
le
presumo
que
por
eso
me
estoy
riendo
Let
me
brag,
that's
why
I'm
laughing
Jaja
soy
un
loco
y
facil
no
se
me
quita
Haha
I'm
crazy
and
it
doesn't
go
away
easily
Ya
lo
intente
miles
de
veces
pero
homs
esto
no
es
gripa
I've
tried
a
thousand
times
but
homs
this
ain't
the
flu
Y
menos
haciendo
lo
que
más
me
gusta
mi
reyno
Hip-Hop
And
less
doing
what
I
like
the
most
my
kingdom
Hip-Hop
No
me
importa
lo
que
digan
I
don't
care
what
they
say
Pues
esto
no
se
me
quita
Well,
this
doesn't
go
away
Ya
saben
que
esto
no
es
gripa
You
know
this
ain't
the
flu
Neto
reyno
y
la
santa
grifa.
Neto
Reyno
and
the
holy
weed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.