Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fácil
no
me
apantallo
I'm
not
easily
impressed
Para
esto
me
sobra
el
callo
For
this,
I
have
plenty
of
experience
Y
donde
quiera
que
quiera
And
wherever
I
want
Pero
no
cualquiera
aquí
va
estar
But
not
just
anyone
is
going
to
be
here
Pero
no
cualquiera
aquí
va
estar
But
not
just
anyone
is
going
to
be
here
Pero
si
le
apunto
no
fallo
But
if
I
aim,
I
don't
miss
No
lo
busco
y
lo
hallo
I
don't
look
for
it
and
I
find
it
Ya
cuantos
perros
vinieron
How
many
dogs
have
come
already
Se
fueron
y
jamás
volverán
They
left
and
will
never
come
back
Esos
jamás
volverán
Those
will
never
come
back
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico
es
esto
Small
frame
is
this
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico
es
esto
Small
frame
is
this
Yo
que
más
quisiera
tener
a
todos
contentos
I
wish
I
could
have
everyone
happy
Pero
no
se
puede
mijo
hacerlo
eso
es
incorrecto
But
you
can't
do
that
babe,
it's
wrong
Cada
quien
tiene
lo
que
quiere
merecido
es
esto
Everyone
has
what
they
deserve,
this
is
what
they
deserve
Pásate
de
verga
y
verás
lo
que
digo
es
cierto
Step
out
of
line
and
you'll
see
what
I'm
saying
is
true
Desperdicias
tu
talento
y
tu
arte
se
vuelve
basura
You
waste
your
talent
and
your
art
becomes
garbage
Vives
una
vida
de
mentira
pa′
encajar
pero
no
dura
You
live
a
lie
to
fit
in
but
it
doesn't
last
Por
más
que
intentes
o
atentes
no
estás
a
nuestra
altura
No
matter
how
hard
you
try,
you're
not
at
our
level
Tu
firma
nunca
brilla,
siempre
se
mantiene
obscura
Your
signature
never
shines,
it
always
stays
dark
Un
hombre
nunca
jura
A
man
never
swears
La
acción
la
que
perdura
Action
is
what
endures
Pero
que
me
voy
a
esperar
But
what
can
I
expect
Si
tú
eres
un
cabeza
dura
If
you're
hard
headed
Por
eso
no
le
juegue
al
verga
So
don't
play
around
Que
esto
no
es
ley,
es
cultura
pura
This
is
not
law,
it's
pure
culture
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico
es
esto
Small
frame
is
this
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico
es
esto
Small
frame
is
this
Para
ser
parte
de
esto,
hay
que
ser
honesto
To
be
a
part
of
this,
you
have
to
be
honest
No
perder
el
puesto,
gánate
el
respeto
Don't
lose
your
position,
earn
respect
Cuánta
pinche
gente
falsa
desperdiciando
talento
So
many
fucking
fake
people
wasting
talent
Cuántas
pinches
lecciones
necesitas
para
entenderlo
How
many
fucking
lessons
do
you
need
to
understand
it
Sabemos
muy
bien
con
cuales
We
know
very
well
with
whom
Aquí
todos
somos
legales
Here
we
are
all
legal
No
hay
cupo
pa'l
el
puto
There
is
no
room
for
the
motherfucker
Que
está
bruto
para
hacer
bien
el
jale
Who's
too
stupid
to
do
the
job
right
Si
no
sabes
no
te
metas,
no
entiendes
mejor
ni
cales
If
you
don't
know,
don't
get
involved,
if
you
don't
understand,
better
not
say
anything
Porque
aquí
tú
no
cabes
Because
you
don't
belong
here
Tú
muy
bien
lo
sabes,
no
somos
iguales
You
know
it
very
well,
we
are
not
the
same
La
puerta
estuvo
abierta,
solito
perdió
la
llave
The
door
was
open,
you
lost
the
key
yourself
Tu
lealtad
′ta
tan
pérdida
Your
loyalty
is
so
lost
Que
veo
más
en
mis
mascotas
animales
That
I
see
more
in
my
pets
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico
es
esto
Small
frame
is
this
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico,
puro
puro
Small
frame,
pure
pure
Cuadro
chico
es
esto
Small
frame
is
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neto Reyno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.