Neto Reyno - Desde el Suelo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neto Reyno - Desde el Suelo




Desde el Suelo
From the Ground Up
es neto reyno en el micrófono, loko reyno studio compa
It's Neto Reyno on the mic, Loko Reyno Studio, homie
a este loko ya lo quieren retirado pero no se hace pa' un lado
They want this loco retired, but he won't step aside
es un guerrero y un soldado
He's a warrior and a soldier
callado esta equivocado lo que ahora siente y escuchaaaa,
They're wrong about what he feels and hears now,
es puro veneno del bueno del reyno,
It's pure venom, the good kind, from the Reyno,
suebele mi compa que yo no me peino,
Turn it up, my friend, I don't comb my hair,
si no sabe que onda pues aqui le
If you don't know what's up, I'll
enseño, al ritmo de una rola prendemos un leño,
show you, to the rhythm of a song we light a log,
esto es la crema para la gente que lo mantiene real,
This is the cream for the people who keep it real,
sigo con la misma estrella que me guia y no me
I still have the same star that guides me and won't
dejara jamas, y todo lo que sube tiene que bajar,
ever leave me, and everything that goes up must come down,
yo lo espero abajo para decirle que no se valla a
I'll be waiting down there to tell him not to
ahuitar, esto nunca va a parar, esto esta bien titular,
run away, this will never stop, this is headline news,
nomas pendejos, puñetas que se duerme y se queda
Just idiots, fools who fall asleep and stay
como yo en esos tiempos años de pura lokera
like I did in those times, years of pure craziness
no es juego espera,
it's no game, wait,
preguntale a cualquiera nomas para que
ask anyone just so you
me crea, si mi abuela me escuchara diria
believe me, if my grandma heard me she'd say
" oye hijo eres bien cabron "
"Hey son, you're a badass"
pero mire jefa yo aprendi bien esa leccion simom!
But look, jefa, I learned that lesson well, yeah!
fue desde el suelo por eso que yo corri ... vole!,
It was from the ground up, that's why I ran ... I flew!,
y desde el suelo fue que yo aprendi ...cai mami!,
And from the ground up, that's how I learned ... I fell, mami!,
que todo ma. tiene que pasar
That everything bad has to happen
pero si uno sobrevive es responsable de enseñar
But if you survive, you're responsible for teaching
no es nada dificil compa tenlo por seguro,
It's not difficult, homie, you can be sure,
imaginar que estas arriba y ya no existe mas muros,
Imagine you're at the top and there are no more walls,
pero te juro que si te veo haciendo eso que te mata,
But I swear if I see you doing that thing that kills you,
te revivo y te vuelvo a matar con mis
I'll revive you and kill you again with my
propias manos asi que ya no sea tan burro!
own hands so stop being so stupid!
perdona eso se me ocurrio,
Sorry, that just came to me,
la idea es esta, que todas esas madres no bajaran de sorpresa
The idea is this, that all those mothers won't be surprised
que estoy bien preparado para que lo desaparesca,
That I'm well prepared to make them disappear,
igual no me haga caso, pero no espere una mejor respuesta
Don't listen to me, but don't expect a better answer
eso se lo digo con toda la experiencia, la que tengo hernesto,
I tell you that with all my experience, the one I have, Ernesto,
tal vez no sea correcto,
Maybe it's not right,
pero soy honesto, pero si hay una cosa de la cual detesto,
But I'm honest, but if there's one thing I hate,
es que las chavalas quiran ganarse a puras pendejadas el
It's that girls want to earn RESPECT with pure bullshit!
RESPETOO!
RESPECT!
fue desde el suelo por eso que yo corri ... vole!,
It was from the ground up, that's why I ran ... I flew!,
y desde el suelo fue que yo aprendi ...cai mami!,
And from the ground up, that's how I learned ... I fell, mami!,
que todo mal, tiene que pasar
That everything bad has to happen
pero si uno sobrevive es responsable de enseñar
But if you survive, you're responsible for teaching
asi es carnal,
That's right, carnal,
igual y no me haga caso por que hay veces que me equivoco,
Maybe you shouldn't listen to me because sometimes I'm wrong,
pero algunas veces no,
But sometimes I'm not,
es el pinche loko neto,
It's the fucking crazy Neto,
NR directo desde la NL,
NR straight from NL,
soldado del reyno
Soldier of the Reyno





Writer(s): ernesto arizpe gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.