Neto Reyno - La Calle Fue Mi Escuela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Neto Reyno - La Calle Fue Mi Escuela




La Calle Fue Mi Escuela
Улица Была Моей Школой
A poco cree que porque yo no estudié en la misma escuela que usted
Неужели ты думаешь, что раз я не учился в той же школе, что и ты,
estudió voy a dejar de ser buena persona creo
я перестану быть хорошим человеком? Думаю,
que usted está equivocado no le enseñaron bien.
ты ошибаешься. Тебя плохо воспитали.
yo ya no tengo conflictos mentales de los cuales hagan que me
У меня больше нет тех внутренних противоречий, которые заставляли меня
contradiga se muy bien lo que quiero y lo que quiero es simple por
противоречить самому себе. Я прекрасно знаю, чего хочу, и это просто жить.
vida no estoy hablando del dinero ni las cosas materiales esas madres
Я не говорю о деньгах или материальных вещах, эта хрень
no me llenan esas madres sólo salen,
меня не наполняет, эта хрень только уходит.
yo soy un vato loco de barrio y no por eso tengo que pensar así se
Я чокнутый парень с района, но это не значит, что я должен так думать. Я знаю
quienes estudian carreras y siguen siendo de lo peor hasta el fin.
тех, кто учится, получает образование, и все равно остается подонками до конца.
yo trunque mis estudios por escoger la calle y no por eso quiere
Я бросил учебу, выбрав улицу, и это не значит,
decir que a mi me valga madre,
что мне на все плевать.
ahora leo más libros que antes como todo un intelectual que me ayudan
Сейчас я читаю больше книг, чем раньше, как настоящий интеллектуал, и они помогают мне
a compre muy bien lo que es la vida real, Simón,
хорошо понимать, что такое настоящая жизнь. Да,
estoy hablando de esos libros que no cargan pies y manos amigos
я говорю о тех книгах, которые не носят ноги и руки, друзья,
conocidos y también a mis hermanos si estás conmigo compa nomas así
знакомые, и мои братья тоже. Если ты со мной, братан, все просто,
de sencillo vamos levante la mano, vamos levante la mano,
подними руку, подними руку.
sigo en el camino y nunca paro de aprender la calle fue la escuela
Я продолжаю свой путь и никогда не перестаю учиться. Улица была моей школой,
y en la calle me enseñe, sigo en el camino y nunca paro de aprender.
и на улице я учился. Я продолжаю свой путь и никогда не перестаю учиться.
si me caigo me levanto sacudo y ando otra vez y
Если я упаду, я встану, отряхнусь и пойду дальше,
sigo de pie fácil no caeré hasta la muerte ver.
и останусь на ногах. Я не упаду до самой смерти, вот увидишь.
la mayoría de la gente piensa que soy un y que ser juzgan mi
Большинство людей думает, что я какой-то… и судят по моей
apariencia pero ciegos han de ser yo se que es difícil ver a este
внешности, но они, должно быть, слепы. Я знаю, что трудно посмотреть на этого
cabron y decir que es un buen muchacho pero pase lo invitó a mi casa
ублюдка и сказать, что он хороший парень, но заходи ко мне в гости,
pa que vea que no está tan gacho yo solito me la pelo que trabajo día
чтобы увидеть, что все не так плохо. Я сам вкалываю день за днем,
con día aunque poco duerma y siga en el desvelo porque siempre tengo
хотя мало сплю и продолжаю бодрствовать, потому что всегда помню,
en mente que mi familia es primero,
что моя семья на первом месте.
y por ellos mi vida entregó por eso no juego con
И за них я отдам свою жизнь, поэтому я не играю с
karma a ese no le mientes ni aunque le vendas tu alma.
кармой. Ей не солжешь, даже если продашь свою душу.
la experiencia me ha enseñado obra bien y bien te o si no que un día
Опыт научил меня: делай добро, и тебе воздастся, а если нет, то однажды
de estos la chingada te va a cargar lo admito no es nada sencillo y
черт тебя потащит. Признаю, это нелегко, и
por que crees que a todo lo oscuro trato de sacarle un brillo alma al
поэтому я пытаюсь найти свет во всем темном. Душа к добру,
bien por eso rió y si no cargo la chamarra pues me aguanto el puto
поэтому я смеюсь, а если у меня нет куртки, то я терплю этот чертов
frío aquí se ve caer al más fregon en tres segundos y por puras
холод. Здесь можно увидеть, как самый крутой падает за три секунды, и из-за какой-нибудь
pendejadas se van de este mundo por eso sigo en el
ерунды покидает этот мир. Поэтому я продолжаю свой путь
camino y nunca paro de aprender la calle fue mi escuela
и никогда не перестаю учиться. Улица была моей школой.





Writer(s): ernesto arizpe gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.