Paroles et traduction Neto Reyno - Para de Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para de Sufrir
Stop Suffering
Algo
esta
pasando
Something
is
happening,
no
nada
mas
aqui
not
just
here,
sino
en
todo
el
planeta
but
all
over
the
planet.
No
nos
damos
cuenta
We
don't
realize
it,
desgraciada
o
afortunadamente
unfortunately
or
fortunately,
yo
con
este
mal
momento
I,
with
this
bad
moment
que
estoy
pasando
that
I'm
going
through,
mis
ojos
de
tanto
llorar
my
eyes,
from
so
much
crying,
ahora
despiertan
now
awaken.
La
historia
se
repite
History
repeats
itself,
dice
mi
padre
desde
muy
lejos
al
telefono
says
my
father
from
far
away
on
the
phone,
llorando
como
niños
con
un
sentimiento
crying
like
children
with
a
feeling
que
todo
esto
vino
that
all
this
came
y
como
bomba
and
like
a
bomb
Ah
como
chingados
que
no
Ah,
like
hell
it
didn't.
Las
familias
caen
y
se
destruyen
Families
fall
and
are
destroyed,
del
puto
ego
somos
fuego
from
the
damn
ego
we
are
fire
y
como
fuego
nos
quemamos
and
like
fire
we
burn
ourselves,
nadie
huye
no
one
escapes.
lo
que
hablo
What
I'm
talking
about,
que
una
torre
de
falsa
felicidad
a
tower
of
false
happiness
por
papeles
que
fingen
llenar
los
huecos
for
papers
that
pretend
to
fill
the
gaps
pero
no
deja
de
llover
la
gran
tormenta
but
the
great
storm
doesn't
stop
raining,
sigue
y
fluye
it
continues
and
flows.
Agachados
como
esclavos
Bent
down
like
slaves
de
una
p
fantasia
of
a
fucking
fantasy,
juguetes
para
odiarnos
toys
to
hate
each
other,
lo
que
buscamos
hoy
en
dia
what
we
look
for
today.
no
son
tiempos
de
paz
These
are
not
times
of
peace,
ni
mucho
menos
libertad
much
less
freedom,
guerra
silenciosa
y
fria
silent
and
cold
war,
el
mundo
sigue
enfermo
the
world
is
still
sick
y
mi
mascara
de
gas
and
my
gas
mask
se
desgarra
dia
con
dia
tears
day
by
day.
hoy
me
siento
vacio
Today
I
feel
empty
por
ese
corazon
tan
frio
because
of
that
cold
heart,
miro
a
todos
lados
asustado
I
look
around
scared
y
cada
vez
en
nadie
confio
and
I
trust
no
one
more
and
more,
pero
ese
angel
que
no
me
deja
atras
but
that
angel
who
doesn't
leave
me
behind
y
hace
que
voltee
al
cielo
and
makes
me
look
up
to
the
sky,
pues
yo
ahora
le
sonrio
well,
I
smile
at
him
now.
Cuando
sientas
que
el
amor
se
termino
When
you
feel
that
love
is
over,
que
tu
camino
este
cortado
that
your
path
is
cut
off
y
ya
no
salga
mas
el
sol
and
the
sun
doesn't
come
out
anymore,
nomas
recuerda
que
aun
seguimos
vivos
just
remember
that
we
are
still
alive
aunque
te
sientas
muerto
even
though
you
feel
dead.
alguien
mas
esta
contigo
amigo
Someone
else
is
with
you,
my
friend,
aunque
te
sientas
muerto
por
dentro
even
though
you
feel
dead
inside,
alguien
mas
esta
contigo
someone
else
is
with
you,
asi
que
para
de
sufrir
so
stop
suffering,
que
me
lo
estoy
diciendo
a
mi
that's
what
I'm
telling
myself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.