Neto Reyno - Para de Sufrir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neto Reyno - Para de Sufrir




Para de Sufrir
Stop Suffering
Algo esta pasando
Something is happening,
no nada mas aqui
not just here,
sino en todo el planeta
but all over the planet.
No nos damos cuenta
We don't realize it,
desgraciada o afortunadamente
unfortunately or fortunately,
yo con este mal momento
I, with this bad moment
que estoy pasando
that I'm going through,
mis ojos de tanto llorar
my eyes, from so much crying,
ahora despiertan
now awaken.
La historia se repite
History repeats itself,
dice mi padre desde muy lejos al telefono
says my father from far away on the phone,
llorando como niños con un sentimiento
crying like children with a feeling
que todo esto vino
that all this came
y como bomba
and like a bomb
nos detono
detonated us.
Ah como chingados que no
Ah, like hell it didn't.
Las familias caen y se destruyen
Families fall and are destroyed,
del puto ego somos fuego
from the damn ego we are fire
y como fuego nos quemamos
and like fire we burn ourselves,
nadie huye
no one escapes.
lo que hablo
What I'm talking about,
que una torre de falsa felicidad
a tower of false happiness
por papeles que fingen llenar los huecos
for papers that pretend to fill the gaps
pero no deja de llover la gran tormenta
but the great storm doesn't stop raining,
sigue y fluye
it continues and flows.
Agachados como esclavos
Bent down like slaves
de una p fantasia
of a fucking fantasy,
juguetes para odiarnos
toys to hate each other,
lo que buscamos hoy en dia
what we look for today.
no son tiempos de paz
These are not times of peace,
ni mucho menos libertad
much less freedom,
guerra silenciosa y fria
silent and cold war,
el mundo sigue enfermo
the world is still sick
y mi mascara de gas
and my gas mask
se desgarra dia con dia
tears day by day.
hoy me siento vacio
Today I feel empty
por ese corazon tan frio
because of that cold heart,
miro a todos lados asustado
I look around scared
y cada vez en nadie confio
and I trust no one more and more,
pero ese angel que no me deja atras
but that angel who doesn't leave me behind
y hace que voltee al cielo
and makes me look up to the sky,
pues yo ahora le sonrio
well, I smile at him now.
Cuando sientas que el amor se termino
When you feel that love is over,
que tu camino este cortado
that your path is cut off
y ya no salga mas el sol
and the sun doesn't come out anymore,
nomas recuerda que aun seguimos vivos
just remember that we are still alive
aunque te sientas muerto
even though you feel dead.
alguien mas esta contigo amigo
Someone else is with you, my friend,
aunque te sientas muerto por dentro
even though you feel dead inside,
alguien mas esta contigo
someone else is with you,
asi que para de sufrir
so stop suffering,
que me lo estoy diciendo a mi
that's what I'm telling myself.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.