Neutro Shorty - Martirio - traduction des paroles en anglais

Martirio - Neutro Shortytraduction en anglais




Martirio
Martyrdom
Tu fuiste el sol que ilumino un dia
You were the sun that lit up a day
Pero de repente te volviste oscuridad
But suddenly you turned into darkness
Veia como tu amor se desvanecia y
I saw how your love was fading and
El mio tambien esto no daba para mas
Mine too, this wasn't working anymore
Estabamos aferrados a los recuerdos
We were clinging to memories
Nuestros corazones no querian entenderlo
Our hearts didn't want to understand
Tu mente era de otro y yo ya era de otra
Your mind was with another and I was already with another
Asi que perdimos el tiempo
So we wasted time
Y comenzaba el martirio, la primera discusion
And the martyrdom began, the first argument
Llegaba cuando el sol no mostraba su brillo
It arrived when the sun didn't show its shine
Pareciamos dos niños tanto me pesabas que
We seemed like two children, you weighed me down so much that
Cuando no estabas sentia un alivio
When you weren't there, I felt relief
Ya no nos abrazabamos cuando dormiamos
We didn't hug each other anymore when we slept
Solamente por placer lo haciamos nada era
We only did it for pleasure, nothing was
Como antes que hablabamos nos reiamos, besos
Like before when we talked, we laughed, kisses
Apacionados nos dabamos y saliamos, sinceramente
We gave each other passionately and we went out, honestly
Yo comenze a portarme mal mi costumbre de fumar
I started to behave badly, my habit of smoking
Me llevo a pecar con otras yales
Led me to sin with others and them
Y no lo supe ocultar nose si fue mi culpa o es que
And I didn't know how to hide it, I don't know if it was my fault or that
Nunca nadie ami me enseño amar, y asi tu tomaste
Nobody ever taught me to love, and so you took
Tu rumbo espandiste tu mundo y yo pase a estar
Your course, you expanded your world and I went on to be
En plano segundo lejos de ti me senti un mundo
In the background, far from you I felt like a world
Y pense que si luchamos podriamos estar de nuevo juntos
And I thought that if we fought we could be together again
Pero en tu mente ya habia alvergado otro ser
But in your mind you had already harbored another being
Que estoy seguro que nisiquiera llegaste a conocer
That I'm sure you didn't even get to know
Y aunque el te hizo su mujer, aun tienes tu mente
And even though he made you his woman, you still have your mind
Puesta en mi asi es el corazon de cruel ¡Girl!
Set on me, that's how cruel the heart is, Girl!
Tu fuiste el sol que ilumino un dia
You were the sun that lit up a day
Pero derepente te volviste oscuridad
But suddenly you turned into darkness
Veia como tu amor se desvanecia y
I saw how your love was fading and
El mio tambien esto no daba para mas
Mine too, this wasn't working anymore
Estabamos aferrados a los recuerdos
We were clinging to memories
Nuestros corazones no querian entenderlo
Our hearts didn't want to understand
Tu mente era de otro y yo ya era de otra
Your mind was with another and I was already with another
Asi que perdimos el tiempo
So we wasted time
Te dije que tarde o temprano me quitaria la benda
I told you that sooner or later I would take off the blindfold
Y asi es la vida aveces te escoñeta pa' que aprendas
And that's life, sometimes it screws you over so you learn
Como dice el dicho el que tenga tienda que la tienda
As the saying goes, whoever has a shop should tend to it
No te atendi ahora es tarde hasta para que me arrepienta
You didn't attend to me, now it's too late even for me to regret it
El tiempo paso y ahora por ti nada siento
Time passed and now I feel nothing for you
Solamente quedo el recuerdo de esos momentos
Only the memory of those moments remains
En que fumabamos y juntos caminabamos terminabamos
When we smoked and walked together, we ended up
En mi cuarto haciendo el amor, nunca parabamos
In my room making love, we never stopped
Como deciando tratabamos y entre gemidos me decias
As if we were trying to escape, and between moans you told me
Que era el mejor y asi caduco todo se volvio pura mierda
That I was the best, and so everything expired, it all turned to shit
Me echaste como si fuera una prenda y ahora tengo que pagarle
You threw me away like I was a garment and now I have to pay
A mi vida la cuenta, Tengo el corazon roto y juro mi mente
My life's bill, I have a broken heart and I swear my mind
Esta muerta, mami y termino este martirio lo que igual el espejo
Is dead, mami, and this martyrdom ends, just like the mirror
Despues que ya esta roto el vidrio, tu felicidad la envidio
After the glass is already broken, I envy your happiness
Al final lo unico nuestro que nos quedo fue un lindo niño
In the end, the only thing we had left was a beautiful child
Ya tus besos saben ah hielo, ahora soy tu infierno cuando
Your kisses already taste like ice, now I'm your hell when
Un dia fui tu cielo eso pasa si no cumplimos lo que prometemos
One day I was your heaven, that happens if we don't keep what we promise
Yo seguire estando aqui aunque ya ni nos besemos ¡Girl!
I'll still be here even though we don't even kiss anymore, Girl!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.