Neutro Shorty - Noches en la Ciudad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neutro Shorty - Noches en la Ciudad




Noches en la Ciudad
Nights in the City
Noches en la ciudad, fumando marihuana
Nights in the city, smoking marijuana
Muertes en mi barriada, ya no nos salva nada
Deaths in my neighborhood, nothing saves us anymore
Almas al más allá, porque llueven las balas
Souls to the afterlife, because the bullets rain
Sólo nos queda guerrear y a la vida darle la cara
All that's left is to fight and face life
Muerte, muerte, lo que acecha el callejón
Death, death, what lurks in the alley
Plomo, plomo, detonó el pistolón
Lead, lead, the gun exploded
Sangre, sangre, víctimas de un matón
Blood, blood, victims of a killer
Madres lloran porque su hijo murió
Mothers cry because their son died
Ya me da tristeza ver como los niños crecen solos, solos
It saddens me to see how children grow up alone, alone
Y a los 11 años estan drogados cometiendo robos, robos
And at 11 years old they're high on drugs committing robberies, robberies
Policías corruptos, asesinan por cash
Corrupt cops, killing for cash
Políticos tienen, pero siempre quieren más
Politicians have, but they always want more
Fumo hierba santa pa' poderme olvidar
I smoke holy herb to forget
De este maldito sistema que me quiere atrapar
This damn system that wants to trap me
Yo tengo enemigos que me quieren matar
I have enemies who want to kill me
Putos envidiosos me quieren ver rodar
Jealous bastards want to see me roll over
Yo escribí mi historia y eso no va a cambiar
I wrote my story and that will never change
Mi mensaje nunca lo van a olvidar
My message will never be forgotten
Noches en la ciudad, fumando marihuana
Nights in the city, smoking marijuana
Muertes en mi barriada, ya no nos salva nada
Deaths in my neighborhood, nothing saves us anymore
Almas al más allá, porque llueven las balas
Souls to the afterlife, because the bullets rain
Sólo nos queda guerrear y a la vida darle la cara
All that's left is to fight and face life
Entre la noche silenciosa
In the silent night
Donde la luna reposa
Where the moon rests
En la ciudad mas peligrosa
In the most dangerous city
Siempre hay una alma osiosa
There is always an idle soul
Que sale a la calle armado
Who goes out into the street armed
Para quitarle sus cosas
To take his things
A un pobre viejo calzado
A poor old man with shoes
Que va a su casa y su esposa
Who goes home to his wife
Enferma se encuentra por una célula cancerosa
Sick with cancer
Y el delincuente sin conocer sus pesares lo aborda
And the criminal without knowing his sorrows accosts him
Le quita la billetera, la moto, el celular también
He takes his wallet, his motorcycle, his cell phone too
Y antes de marcharse (pum), un disparo en la sien
And before he leaves (pow), a shot to the temple
Y así este ciclo de muerte comienza
And so this cycle of death begins
Su hijo creció con ese odio en la cabeza
His son grew up with that hatred in his head
Con esa unica sed de venganza
With that single thirst for revenge
Ahora solamnete ne muerte pienza
Now he only thinks of death
Vagando por el callejón
Wandering through the alley
Donde en la mañana se desplaza el bando
Where in the morning the gang moves
Nota de pastilla y creppy en un blunt
Note of pills and creppy in a blunt
Portando los R, los Browning y la glock
Carrying the R's, the Browning's and the glock
Se escucha el sonido de un F-92
You hear the sound of an F-92
Y de la 40 repleta de nitro shock
And of the 40 full of nitro shock
Camina con calma, el ampa llegó
He walks calmly, the ampa has arrived
Pero al fin del juego le espera lo mismos a too'
But at the end of the game he awaits the same as everyone
Cama o cementerio
Bed or cemetery
Por eso es que en la pista hay que ser serio
That's why on the track you have to be serious
(Hay que ser serio y más nada papá)
(You have to be serious and nothing else, man)
Yo camino con los ojos rojos sin ningun misterio
I walk with red eyes without any mystery
Noches en la ciudad, fumando marihuana
Nights in the city, smoking marijuana
Muertes en mi barriada, ya no nos salva nada
Deaths in my neighborhood, nothing saves us anymore
Almas al más allá, porque llueven las balas
Souls to the afterlife, because the bullets rain
Sólo nos queda guerrear y a la vida darle la cara
All that's left is to fight and face life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.