Paroles et traduction Neutro Shorty - Sin Perdón
Sin Perdón
Without Forgiveness
6:
30,
El
Coco
esta
que
me
revienta
6:30,
El
Coco
is
bursting
me
Ya
no
hay
renta
y
en
el
Pais
todo
Aumenta
There's
no
rent
left
and
everything
in
the
country
is
increasing
Sin
Darme
Cuenta
el
Tiempo
Pasa
y
Soy
mas
Viejo
Without
realizing
it,
time
passes
and
I'm
getting
older
Y
No
Pienso
Pisar
los
40
Siendo
un
Pendejo
And
I
don't
plan
on
reaching
40
being
a
fool
Mi
Hillo
Llora,
Los
Pañales
ya
Casi
Mueren
My
son
cries,
the
diapers
are
almost
dead
Comemos
Lo
que
se
puede
mas
nunca
lo
que
se
quiere
We
eat
what
we
can
but
never
what
we
want
Esta
situacion
requiere
que
arme
un
Plan
This
situation
requires
me
to
make
a
plan
Pa′
llenar
los
Anaqueles,
Ganar
y
Comprar
el
Pan
To
fill
the
shelves,
earn
and
buy
bread
Conocia
una
Ferreteria
Donde
me
Negaron
el
Trabajo
I
knew
a
hardware
store
where
they
denied
me
the
job
Y
que
Daba
Mala
Impresion
Porque
estaba
tatuado
And
that
I
gave
a
bad
impression
because
I
was
tattooed
Pero
el
Dia
de
la
Entrevista
pude
Ver
que
But
the
day
of
the
interview
I
could
see
that
Guardaban
todo
el
efectivo
en
una
Caja
Fuerte
They
kept
all
the
cash
in
a
safe
El
seguridad
era
un
Pangola
con
un
Rolo
The
security
guard
was
a
Pangola
with
a
roll
3 en
el
Mostrador
y
el
Gerente
Adentro
Solo
3 at
the
counter
and
the
manager
inside
alone
Por
un
mes
entero
estudie
la
Zona
y
el
Modo
For
a
whole
month
I
studied
the
area
and
the
mode
Una
Moto,
Dos
Maquinas,
Un
Convive
A
motorcycle,
two
machines,
a
partner
Y
Plomo
Hoy
Corono!
And
lead
today
crowned!
Entrompamos
los
Dos
A
Plena
luz
del
Dia
We
trapped
the
two
in
broad
daylight
Cachazos
Pal'
Guachiman
Bajamos
la
SantaMaria
Blows
to
the
watchman
We
lowered
the
Santa
Maria
Con
Velocidad
me
Aproxime
al
de
la
Caja
With
speed
I
approached
the
cashier
Y
le
Meti
un
Psicoterror,
Para
que
no
hechara
Paja
And
I
put
a
psychological
terror
on
him,
so
he
wouldn't
talk
nonsense
Y
Al
Gerente
lo
Apunte
desde
Lejos
And
I
pointed
at
the
manager
from
afar
Y
le
Dije
deja
el
Celular
te
Aconsejo
And
I
told
him
to
leave
the
cell
phone
I
advise
you
Si
no
quieres
que
aqui
mismo
yo
te
de
coquero
If
you
don't
want
me
to
give
you
coke
right
here
No
es
un
simulacro
Maricon
No
es
un
Juego
It's
not
a
drill
Faggot
It's
not
a
game
Asi
que
entre
a
la
Oficina
So
I
went
into
the
office
Con
el
Pulso
a
Mil
a
Causa
de
la
Adrenalina
With
my
pulse
racing
because
of
the
adrenaline
Levantate
del
Puto
escritorio
y
Camina
Get
up
from
the
fucking
desk
and
walk
Pon
La
Contraseña
porque
si
no
Hoy
Patinas!
Put
the
password
because
if
you
don't,
you'll
skate
today!
Abri
la
Caja
y
Vi
algo
deslumbrante
I
opened
the
box
and
saw
something
dazzling
Habian
como
30
pacas
de
Benjamin
Franklin
There
were
like
30
packs
of
Benjamin
Franklin
Por
otro
lado
Veia
solo
a
Simon
Bolivar
On
the
other
hand
I
only
saw
Simon
Bolivar
Lo
meti
todo
en
el
bolso
y
me
dirigi
a
la
Salida
I
put
everything
in
the
bag
and
headed
for
the
exit
Mire
a
mi
Pana
y
le
dije
¡YA
CASI!
I
looked
at
my
buddy
and
said
ALMOST!
Somos
millonetas
Boleta
es
Asi
de
Facil
We
are
millionaires
Ticket
is
that
easy
Pero
el
Gerente
habia
llamado
en
medio
de
la
Crisis
But
the
manager
had
called
in
the
middle
of
the
crisis
Y
Afuera
del
Local
Nos
Esperaban
Los
Naci
And
outside
the
premises
the
Naci
were
waiting
for
us
Y
Nos
Soltaron
fue
Parranda
de
Plomo,
Plomo
And
they
released
us
was
a
spree
of
lead,
lead
Intento
Responder
pero
me
Dieron
Plomo,
Plomo
I
try
to
answer
but
they
gave
me
lead,
lead
Todo
esta
Oscuro
ahora
siento
como
me
Desplomo
Everything
is
dark
now
I
feel
like
I'm
collapsing
Voy
es
Pa′
chulo
lo
presiento
pero
no
lloro
I'm
going
to
chulo
I
feel
it
but
I
don't
cry
Y
Nos
Soltaron
fue
Parranda
de
Plomo,
Plomo
And
they
released
us
was
a
spree
of
lead,
lead
Intento
Responder
pero
me
Dieron
Plomo,
Plomo
I
try
to
answer
but
they
gave
me
lead,
lead
Todo
esta
Oscuro
ahora
siento
como
me
Desplomo
Everything
is
dark
now
I
feel
like
I'm
collapsing
Voy
es
Pa'
chulo
lo
presiento
pero
no
lloro
I'm
going
to
chulo
I
feel
it
but
I
don't
cry
¡Hijo
Mio!
Te
Di
las
Oportunidades
My
son!
I
gave
you
the
opportunities
No
las
Aprovechaste
y
Decidiste
hacer
Maldades!
You
didn't
take
advantage
of
them
and
you
decided
to
do
evil!
Quien
Cojones
Eres?
Who
the
fuck
are
you?
Soy
Tu
Dios!
I'm
your
God!
¡Que
Dios
Un
Carajo!
What
a
God!
¿Donde
estabas
tu
el
Dia
en
que
necesite
trabajo?
Where
were
you
the
day
I
needed
a
job?
Si
tu
eres
tan
justo
¿porque
hoy
estoy
aqui
tirado?
If
you're
so
fair,
why
am
I
lying
here
today?
Si
segun
la
Biblia
TU
Fuiste
al
que
este
Mundo
me
Trajo
If
according
to
the
Bible
YOU
were
the
one
who
brought
me
to
this
world
¿Donde
estabas
tu
Cuando
mi
hijo
Lloraba
por
Hambre?
Where
were
you
when
my
son
cried
from
hunger?
Todo
estaba
hecho
un
Desastre,
Yo
te
Oraba
y
me
Ignoraste
Everything
was
a
mess,
I
prayed
to
you
and
you
ignored
me
La
Pobreza
hasta
cierto
Punto
se
soporta
Poverty
up
to
a
certain
point
is
bearable
En
este
mundo
donde
si
no
tienes
dinero
a
nadie
le
importas
In
this
world
where
if
you
don't
have
money,
nobody
cares
about
you
Nunca
pense
que
mi
vida
fuera
a
ser
tan
corta
I
never
thought
my
life
would
be
so
short
Y
mi
Abuela
diciendo
y
que
tu
Aprietas
pero
Nunca
Ahorcas
And
my
grandmother
saying
and
that
you
squeeze
but
never
hang
Que
Ilusa,
y
ni
pensar
que
yo
hice
la
comunion
de
menor
How
naive,
and
not
even
think
that
I
made
communion
as
a
minor
Y
sin
razon
alguna
te
pedi
perdon!
And
for
no
reason
I
asked
your
forgiveness!
Por
eso
Ande
en
la
calle
con
mi
pistolon
That's
why
I
walked
the
streets
with
my
gun
Nadie
me
falto
el
respeto
en
el
Ghetto
Yo
era
el
Mejor
Nobody
disrespected
me
in
the
Ghetto
I
was
the
best
Tu
sabes
que
yo
no
queria
ser
esto
You
know
I
didn't
want
to
be
this
Queria
ser
arquitecto
y
ahora
soy
todo
lo
opuesto
I
wanted
to
be
an
architect
and
now
I'm
the
opposite
Las
oportunidades
me
negaron
por
Supuesto
Opportunities
were
denied
me
of
course
Porque
tengo
un
Aspecto
Muy
Diferente
al
del
resto!
Because
I
have
a
very
different
appearance
from
the
rest!
Tu
Punto
entiendo
Pero
Existe
el
Sacrificio
I
understand
your
point
but
there
is
sacrifice
Pudiste
ser
un
Hombre
de
Bien
y
no
Andar
en
Vicios
You
could
have
been
a
good
man
and
not
walk
in
vices
Todo
lo
que
en
vida
Fuiste,
No
existe,
es
Ficticio
Everything
you
were
in
life,
does
not
exist,
it
is
fictitious
No
Hay
Lugar
Para
ti
en
el
Paraiso,
No
Hay
Beneficio
There
is
no
place
for
you
in
paradise,
there
is
no
benefit
Maldita
Sea,
Noooo!!
Damn
it,
Noooo!!
Ahora
estas
Aqui
a
Merced
de
mi
Now
you
are
here
at
my
mercy
Me
Rio
de
ti
I
laugh
at
you
Estas
Destinado
eternamente
a
Sufrir
You
are
destined
to
suffer
eternally
Ahora
acostumbrate
al
Fuego
por
Culpa
de
tu
Ego
Now
get
used
to
the
fire
because
of
your
ego
Mirate
en
donde
estas,
Hasta
aca
te
trajo
tu
juego
Look
at
where
you
are,
your
game
brought
you
here
Que
Pendejo
Fuiste,
tu
Futuro
lo
Destruiste
What
a
fool
you
were,
you
destroyed
your
future
Y
tu
Mujer
Durara
Maximo
2 Meses
Triste
And
your
wife
will
last
at
most
2 months
sad
Tu
mejor
Amigo
Consolandola
porque
te
Fuiste
Your
best
friend
comforting
her
because
you
left
Y
tu
Hijo
Crecera
sin
saber
que
su
padre
existe
And
your
son
will
grow
up
not
knowing
his
father
exists
Tu
le
Rezabas
a
Dios
sin
Fe
y
con
Alebosia
You
prayed
to
God
without
faith
and
with
malice
Y
no
sabias
que
era
Yo
el
que
tus
rezos
los
atendia
And
you
didn't
know
that
it
was
I
who
answered
your
prayers
Por
eso
es
que
siempre
tu
Nevera
estaba
Vacia
That's
why
your
fridge
was
always
empty
Y
yo
te
incite
a
robar
Porque
esperaba
este
Dia!
And
I
incited
you
to
steal
because
I
was
waiting
for
this
day!
Ya
tu
Momento
llego
Ooooo
Your
time
has
come
Ooooo
Aqui
no
hallaras
Perdon
No
no
no
No
Here
you
will
not
find
forgiveness
No
no
no
No
Es
un
Castigo
eterno
Ooooo
It's
an
eternal
punishment
Ooooo
Ahora
tu
Jefe
Soy
Yoo
oooo
Now
your
boss
is
me
oooo
Ya
tu
Momento
llego
Ooooo
Your
time
has
come
Ooooo
Aqui
no
hallaras
Perdon
No
no
no
No
Here
you
will
not
find
forgiveness
No
no
no
No
Es
un
Castigo
eterno
Ooooo
It's
an
eternal
punishment
Ooooo
Ahora
tu
Jefe
Soy
Yoo
oooo
Now
your
boss
is
me
oooo
Directo
desde
el
lugar
de
los
Acontecimientos
Direct
from
the
scene
Donde
fueron
abatidos
dos
antisociales
por
efectivos
de
la
polinacional
Where
two
antisocials
were
killed
by
members
of
the
national
police
Uno
de
los
Hampones
responde
al
Nombre
de
Brayan
Sifuentes
One
of
the
thugs
responds
to
the
name
of
Brayan
Sifuentes
Mejor
conocido
como
"El
Pakistan"
Better
known
as
"El
Pakistan"
Al
que
en
su
lecho
de
muerte
se
le
escucho
Balbuceando
insultos
mientras
agonizaba
Who
on
his
deathbed
was
heard
babbling
insults
while
he
was
dying
ABRE
LOS
OJOS
QUE
ESPERAS?
OPEN
YOUR
EYES
WHAT
ARE
YOU
WAITING
FOR?
LA
NECESIDAD
VA
DESTRUIR
VENEZUELA
NEED
WILL
DESTROY
VENEZUELA
NIÑOS
VAN
CRECIENDO
VIENDO
MIE
EN
LA
ESCUELA
CHILDREN
ARE
GROWING
UP
SEEING
MIE
AT
SCHOOL
MAS
LES
INTERESA
APRENDER
LO
QUE
ESTA
ALLA
AFUERA
THEY
ARE
MORE
INTERESTED
IN
LEARNING
WHAT
IS
OUT
THERE
ABRE
LOS
OJOS
QUE
ESPERAS
OPEN
YOUR
EYES
WHAT
ARE
YOU
WAITING
FOR
LA
MEJOR
EDUCACION
QUE
HAY
ES
LA
CASERA
THE
BEST
EDUCATION
THERE
IS
IS
HOMEMADE
UNO
NUNCA
TIENE
AMIGOS
DE
PUERTAS
PA'
AFUERA
YOU
NEVER
HAVE
FRIENDS
FROM
THE
DOOR
PA'
OUTSIDE
SABIAS
PALABRAS
QUE
UN
DIA
ME
DIJO
MI
ABUELA
WISE
WORDS
THAT
MY
GRANDMOTHER
TOLD
ME
ONE
DAY
Y
ME
HAN
SERVIDO
BIEN!
AND
THEY
HAVE
SERVED
ME
WELL!
LOS
VATOS
INC
LOS
VATOS
INC
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.