Paroles et traduction Neutro Shorty - Trago Amargo
No
sé
qué
se
creen
estos
cabrones
I
don't
know
what
these
bastards
think
they
are,
Que
son
dueños
del
mundo
por
pegar
par
de
canciones
That
they
own
the
world
for
hitting
a
couple
of
songs.
No
habrán
mansiones
no
se
hagan
ilusiones
There
won't
be
mansions,
don't
get
your
hopes
up,
La
moda
es
la
moda
y
por
eso
solo
se
da
ocasiones
Fashion
is
fashion
and
that's
why
it
only
happens
occasionally.
Ocaso
vacaciones,
fracaso
frustraciones
Sunset
vacations,
failures,
frustrations,
Ya
no
suenas
no
comes
You
don't
sound
anymore,
you
don't
eat,
Que
mi
dios
te
perdone
May
God
forgive
you,
Porque
si
es
por
mí
te
arrojaría
a
los
leones
Because
if
it
were
up
to
me,
I'd
throw
you
to
the
lions.
Por
maldito
mama-huevo
pa'
reirme
cuando
llores
For
being
a
damn
mama's
boy,
to
laugh
when
you
cry,
Tus
versos
son
estupideces
carismaticas
Your
verses
are
charismatic
nonsense,
Para
niñas
fanáticas
que
no
saben
de
la
vida
For
fanatic
girls
who
don't
know
about
life.
Además
tu
aspecto
parece
el
de
una
Chirlider
Besides,
you
look
like
a
cheerleader,
Con
panas
como
los
tuyos
With
friends
like
yours,
Quien
carajo
no
es
un
líder
Who
the
hell
isn't
a
leader?
Si
son
puros
fritos
puros
loquitos
maricos
If
they're
all
just
fried,
crazy
queers,
Con
ínfulas
de
estrella
siendo
del
payaso
de
circo
With
delusions
of
grandeur,
being
the
circus
clown.
Cualquiera
en
estos
tiempos
compa'
saca
un
disco
Anyone
these
days,
buddy,
puts
out
an
album,
Pero
no
quiere
se
vuelve
leyenda
y
hace
himnos
But
it
doesn't
mean
they
become
a
legend
and
make
anthems.
El
ritmo
a
mi
no
me
interesa,
idiota
The
rhythm
doesn't
matter
to
me,
idiot,
En
cualquiera
pista
que
me
ponga,
yo
le
cargo
la
nota
On
any
track
you
put
me
on,
I'll
carry
the
tune.
Y
no
es
que
canto
solamente
de
putas
y
de
botas
And
it's
not
that
I
only
sing
about
whores
and
boots,
Es
que
ahora
tengo
lo
que
quiero
y
realmente
no
me
importa
It's
that
now
I
have
what
I
want
and
I
really
don't
care.
Porque
en
los
tiempos
pasados,
cuando
yo
no
tenia
torta
Because
in
the
past,
when
I
didn't
have
a
cake,
Nadie
me
dijo,
ven
te
ayudo
ten
comprate
esa
ropa
Nobody
told
me,
come
on,
I'll
help
you,
buy
yourself
those
clothes.
Todo
aquel
que
me
critique,
me
puede
mamar
las
bolas
Everyone
who
criticizes
me
can
suck
my
balls,
Me
ven
y
se
quedan
en
blanco,
soy
como
el
anima
sola
They
see
me
and
go
blank,
I'm
like
the
anima
sola.
He
wait
for
dinosiva
bigui
He
wait
for
dinosiva
bigui,
Por
más
que
lo
niegues
a
mi
tus
putas
me
siguen
No
matter
how
much
you
deny
it,
your
bitches
follow
me.
Pero
en
mí
nunca
nada
consigue
But
they
never
get
anything
from
me,
Porque
mi
nivel
mental
no
da
pa'
rameritas
que
se
exhiben
Because
my
mental
level
is
not
for
little
whores
who
show
off.
Ando
siempre
con
mis
proyectiles
I
always
walk
with
my
projectiles,
Dile,
solo
necesito
2 manos
y
tú
de
miles
Tell
her,
I
only
need
2 hands
and
you
need
thousands.
Tomo
posición
de
cunfirguer
de
preciso
y
triste
I
take
the
position
of
a
precise
and
sad
triggerman,
Salio
el
chispazo
y
ni
siquiera
viste
The
spark
came
out
and
you
didn't
even
see
it.
La
muerte
llega
cuando
menos
lo
esperas
Death
comes
when
you
least
expect
it,
Por
eso
dile
a
tu
mamá
que
la
quieres
cuando
puedas
That's
why
tell
your
mom
you
love
her
while
you
can.
No
sabes
al
salir
de
tu
casa,
estoy
parado
afuera
You
don't
know
when
you
leave
your
house,
I'm
standing
outside,
Y
te
doy
3 en
la
cara
y
se
acaba
tu
carrera
And
I'll
give
you
3 in
the
face
and
your
career
is
over.
No
subestimes
que
si
te
mueres
me
cojo
a
tu
jeva
Don't
underestimate
that
if
you
die,
I'll
take
your
girl,
Llego
temprano
a
tu
casa,
tomo
el
café
de
tu
abuela
I'll
arrive
at
your
house
early,
I'll
drink
your
grandma's
coffee,
Hablo
un
rato
con
tus
papás,
y
dejo
a
tu
hijo
en
la
escuela
I'll
talk
to
your
parents
for
a
while,
and
I'll
leave
your
son
at
school.
Y
a
nadie
le
hace
falta
porque
no
dabas
ni
pa'
la
cena
And
nobody
will
miss
you
because
you
didn't
even
provide
for
dinner.
Y
con
dinero
puedo
comprar
casi
todo
And
with
money
I
can
buy
almost
everything,
Menos
la
lealtad
que
acciones
corroboro
Except
the
loyalty
that
actions
corroborate,
La
sinceridad
de
aquellos
que
me
hacen
el
coro
The
sincerity
of
those
who
sing
along
with
me,
Que
nunca
me
dan
palabra,
pero
siempre
están
en
todo
Who
never
give
me
their
word,
but
are
always
there
for
everything.
¿Y
quien
va
cargar
mi
urna?
El
día
quedarte
And
who's
going
to
carry
my
urn?
The
day
I
die,
Me
halle
será
la
familia
de
mi
sangre
o
de
las
calles
Will
it
be
my
blood
family
or
the
streets?
En
nadie
confió
he
ahí
el
detalle
I
trust
no
one,
that's
the
detail,
Y
tengo
el
pulso
frio
cara
e
coño
e
madre
And
I
have
a
cold
pulse,
motherfucker.
Para
baby
tengo
listo
biberón,
si
tienes
flow
exhíbelo
For
baby
I
have
a
bottle
ready,
if
you
have
flow,
show
it
off,
Si
no
déjalo,
que
el
gibaro,
If
not,
leave
it,
let
the
gibaro,
Aparezca
con
el
lapiz,
con
una
9 milímetro
Show
up
with
the
pencil,
with
a
9 millimeter,
Y
acabe
la
carrera
entera
de
estos
falsos
iconos
And
end
the
entire
career
of
these
fake
icons.
Miro
esos
símbolos
y
me
doy
cuenta
que
sus
ídolos
I
look
at
those
symbols
and
I
realize
that
their
idols
Están
manipulándolos
tal
como
unos
ventrílocuos
Are
manipulating
them
like
ventriloquists.
Son
biseros
epítetos
escritos
sin
el
tintero
They
are
baseless
epithets
written
without
ink,
Voceros
no
sinceros
son
seres
caretes
de
impetú
Insincere
spokesmen,
they
are
expensive
beings
of
impetus.
Dimelo
tú,
yo
soy
la
luz
fuente
eterna
de
la
juventud
Tell
me,
I
am
the
light,
the
eternal
source
of
youth,
10
perras
pa'
todo
mi
crew,
nos
apoderamos
del
club
10
bitches
for
my
whole
crew,
we
take
over
the
club.
Yo
tengo
claro
de
quien
soy
yo
dime
I
am
clear
about
who
I
am,
tell
me,
¿Tú
sabes
quien
eres
tú?
Do
you
know
who
you
are?
Un
niño
que
un
día
me
escucho
y
quiso
ser
como
yo,
salud.
A
kid
who
listened
to
me
one
day
and
wanted
to
be
like
me,
cheers.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.