NEV - Aşk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NEV - Aşk




Bir şarkısın dilimde bozuk plak gibiyim bütün gün
Ты песня, я весь день как испорченная пластинка на моем языке
Aklım fikrim hep sende
У тебя всегда есть мое мнение
Nasıl bir duygu ki bu
Каково это, черт возьми
Ne zaman seni düşünsem koşmak geliyor içimden
Каждый раз, когда я думаю о тебе, мне хочется бежать
Nereye gitsem ne yapsam
Куда идти, что делать
Gözlerim hep seni arıyor tüm yollar sana çıkıyor şimdiden
Мои глаза всегда ищут тебя, все дороги уже ведут к тебе
Nasıl bir duygu ki bu ne zaman seni görsem
Каково это каждый раз, когда я тебя вижу
Bir kuş kanatlanır göğsümden
Птица с крыльями у меня в груди
Zaman sensiz geçmiyor senleyse yetmiyor
Время не проходит без тебя, а с тобой недостаточно
Daha şimdiden özledim bir dahaki gelişini
Я уже скучаю по твоему следующему приезду
Sanki dünyam küçüldü barıştım bak hayatla
Как будто мой мир стал меньше, я помирился с жизнью
Ama yokluğun korkutuyor
Но твое отсутствие пугает
Ben ki küskünüm en az bin yıldır
Я обижен не менее тысячи лет
Yılmışım boş vermişim derken
Когда я сказал, что устарел, я забыл.
Ne ara çaldın kalbimi bilmem
Не знаю, когда ты деконструировал мое сердце
Üstelik bir davet bile etmedin geldim sana
И ты даже не пригласил меня, я пришел к тебе
Ama gözlerin her şeyi anlatıyor aşk... Sen nelere kadirsin...
Но твои глаза все говорят, любовь... Вы на что ты способен...
Aşk... Sen nelere kadirsin...
Любовь... Вы на что ты способен...
Bir şarkısın dilimde seni söyleyip geziyorum
Ты песня, я пою тебя на своем языке и гуляю
Sonra şaşıyorum kendime
А потом я удивляюсь себе
Nasıl bir duygu ki bu inanmak geliyor içimden
Каково это - верить в это
Kalbim bir şansı hak ediyor
Мое сердце заслуживает шанса
Zaman sensiz geçmiyor senleyse yetmiyor
Время не проходит без тебя, а с тобой недостаточно
Daha şimdiden özledim bir dahaki gelişini
Я уже скучаю по твоему следующему приезду
Sanki dünyam küçüldü barıştım bak hayatla
Как будто мой мир стал меньше, я помирился с жизнью
Ama yokluğun korkutuyor
Но твое отсутствие пугает
Ben ki küskünüm en az bin yıldır
Я обижен не менее тысячи лет
Yılmışım boş vermişim derken
Когда я сказал, что устарел, я забыл.
Ne ara çaldın kalbimi bilmem
Не знаю, когда ты деконструировал мое сердце
Üstelik bir davet bile etmedin geldim sana
И ты даже не пригласил меня, я пришел к тебе
Ama gözlerin her şeyi anlatıyor aşk... sen nelere kadirsin...
Но твои глаза все говорят, любовь... вы на что ты способен...
Aşk... Sen nelere kadirsin...
Любовь... Вы на что ты способен...
Aşk... Sen nelere kadirsin...
Любовь... Вы на что ты способен...
Aşk... Sen nelere kadirsin...
Любовь... Вы на что ты способен...





Writer(s): Nevzat Doğansoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.