NEV - Davetsiz Misafir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NEV - Davetsiz Misafir




Davetsiz Misafir
Незваный гость
Çiçekler solmuştur herhâlde
Цветы, наверное, уже завяли,
Muhabbetler açamadı bile
Наши беседы ни к чему не привели.
Teşekkür beklemedim ki
Я и не ждал благодарности,
Sadece özledim seni
Просто соскучился по тебе.
Ruhuna ağırlık verdim belki de
Возможно, я стал для тебя обузой,
En iyisi ben artık kalkayım
Лучше мне уйти.
Bendeki seni de alıp da yanıma
Забрав с собой ту частичку тебя, что во мне,
Ne de olsa davetsiz misafirim
Ведь я всё-таки незваный гость.
Ne de olsa davetsiz misafirim
Ведь я всё-таки незваный гость.
Bu sessizlikte merhamet yok ki
В этой тишине нет места милосердию,
Çiçeklerin hatırı vardır bilirdim
Я знал, что цветы имеют значение.
Bir selam verip de geçeydin bari
Ты могла бы хотя бы поздороваться,
Tabii ya davetsiz misafirim
Конечно же, я незваный гость.
Tabii ya davetsiz misafirim
Конечно же, я незваный гость.
Davetsiz misafirim
Незваный гость.
Heyecanıma yeniğim
Поддаюсь своему волнению.
Allem eder kallem ederdim de
Я мог бы хитрить и изворачиваться,
Benim için başka türlü bir şeysin
Но для меня ты особенная.
Ve ben davetsiz misafirim
И я незваный гость.
Ne fena davetsiz misafirim
Какой же я всё-таки незваный гость.
Sen kilit ol, bense anahtar
Ты замок, а я ключ,
Açıp da cennetine gireyim
Открой мне, и я войду в твой рай.
Ben olsam yerinde ama değilim
На твоём месте я бы так и сделал, но я не ты.
Maalesef davetsiz misafirim
К сожалению, я незваный гость.
Ne fena davetsiz misafirim
Какой же я всё-таки незваный гость.
Davetsiz misafirim
Незваный гость.
Heyecanıma yeniğim
Поддаюсь своему волнению.
Allem eder kallem ederdim de
Я мог бы хитрить и изворачиваться,
Benim için başka türlü bir şeysin
Но для меня ты особенная.
Ve ben davetsiz misafirim
И я незваный гость.
Ne fena davetsiz misafirim
Какой же я всё-таки незваный гость.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.