NEV - Gölgeler Mabedi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NEV - Gölgeler Mabedi




Gölgeler Mabedi
Храм Теней
Dün akşam kendimi hesaba çektim de
Вчера вечером я подверг себя анализу,
Bir beyaz kağıda döktüm içimi
Излил душу на белый лист.
Dün akşam şapkamı koydum da önüme
Вчера вечером я снял шляпу,
Müsvedde hayatımı çektim temize
Переписал набело свою черновую жизнь.
O masum sözlerde bir hainin izini sürdüm
В невинных словах я проследил след предателя,
Anladım ki artık gönlüm gölgeler mabedi
Понял, что мое сердце теперь храм теней.
Şaşırtmıyor artık şu dünya halleri
Меня больше не удивляют перипетии этого мира,
Üzülsem de geçiyor elbet
Даже если я грущу, это пройдет.
Rabbim korusun beterinden
Боже, упаси от худшего,
Dost zannettiğimden
От того, кого я считал другом.
Eninde sonunda gölgeler mabedi
В конце концов, это храм теней.
Dün akşam bir ara sardım da geçmişe
Вчера вечером я ненадолго погрузился в прошлое,
Bozdum ezberimi geldim kendime
Сломал свои шаблоны, пришел в себя.
Dün akşam şansımı doladım da dilime
Вчера вечером я собрал всю свою удачу на языке,
Saydım sövdüm, kahrettim ziyan ettiğim günlere
Ругал, проклинал, горевал о потраченных впустую днях.
Yaşanmamış günlerin mutlu hatıraları için
Ради счастливых воспоминаний о днях, которые не настали,
Mümkünlerin kıyısında parçalanıp durmuşum
Я разрывался на части на краю возможного.
Şaşırtmıyor artık şu dünya halleri
Меня больше не удивляют перипетии этого мира,
Üzülsem de geçiyor elbet
Даже если я грущу, это пройдет.
Rabbim korusun beterinden
Боже, упаси от худшего,
Aşkım zannettiğimden
От той, кого я считал своей любовью.
Eninde sonunda gölgeler mabedi
В конце концов, это храм теней.
Dön dolaş yine gölgeler mabedi
Кружусь, верчусь, и снова храм теней,
Eninde sonunda gölgeler mabedi
В конце концов, это храм теней.
Şaşırtmıyor artık şu dünya halleri
Меня больше не удивляют перипетии этого мира,
Üzülsem de geçiyor elbet
Даже если я грущу, это пройдет.
Rabbim korusun beterinden
Боже, упаси от худшего,
Dost zannettiğimden
От того, кого я считал другом.
Eninde sonunda gölgeler mabedi
В конце концов, это храм теней.
Şaşırtmıyor artık şu dünya halleri
Меня больше не удивляют перипетии этого мира,
Üzülsem de geçiyor elbet
Даже если я грущу, это пройдет.
Rabbim korusun beterinden
Боже, упаси от худшего,
Aşkım zannettiğimden
От той, кого я считал своей любовью.
Eninde sonunda gölgeler mabedi
В конце концов, это храм теней.
Eninde sonunda gölgeler mabedi
В конце концов, это храм теней.





Writer(s): Nevzat Doğansoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.