Paroles et traduction NEV - Gölgeler Mabedi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gölgeler Mabedi
Храм Теней
Dün
akşam
kendimi
hesaba
çektim
de
Вчера
вечером
я
подверг
себя
анализу,
Bir
beyaz
kağıda
döktüm
içimi
Излил
душу
на
белый
лист.
Dün
akşam
şapkamı
koydum
da
önüme
Вчера
вечером
я
снял
шляпу,
Müsvedde
hayatımı
çektim
temize
Переписал
набело
свою
черновую
жизнь.
O
masum
sözlerde
bir
hainin
izini
sürdüm
В
невинных
словах
я
проследил
след
предателя,
Anladım
ki
artık
gönlüm
gölgeler
mabedi
Понял,
что
мое
сердце
теперь
— храм
теней.
Şaşırtmıyor
artık
şu
dünya
halleri
Меня
больше
не
удивляют
перипетии
этого
мира,
Üzülsem
de
geçiyor
elbet
Даже
если
я
грущу,
это
пройдет.
Rabbim
korusun
beterinden
Боже,
упаси
от
худшего,
Dost
zannettiğimden
От
того,
кого
я
считал
другом.
Eninde
sonunda
gölgeler
mabedi
В
конце
концов,
это
храм
теней.
Dün
akşam
bir
ara
sardım
da
geçmişe
Вчера
вечером
я
ненадолго
погрузился
в
прошлое,
Bozdum
ezberimi
geldim
kendime
Сломал
свои
шаблоны,
пришел
в
себя.
Dün
akşam
şansımı
doladım
da
dilime
Вчера
вечером
я
собрал
всю
свою
удачу
на
языке,
Saydım
sövdüm,
kahrettim
ziyan
ettiğim
günlere
Ругал,
проклинал,
горевал
о
потраченных
впустую
днях.
Yaşanmamış
günlerin
mutlu
hatıraları
için
Ради
счастливых
воспоминаний
о
днях,
которые
не
настали,
Mümkünlerin
kıyısında
parçalanıp
durmuşum
Я
разрывался
на
части
на
краю
возможного.
Şaşırtmıyor
artık
şu
dünya
halleri
Меня
больше
не
удивляют
перипетии
этого
мира,
Üzülsem
de
geçiyor
elbet
Даже
если
я
грущу,
это
пройдет.
Rabbim
korusun
beterinden
Боже,
упаси
от
худшего,
Aşkım
zannettiğimden
От
той,
кого
я
считал
своей
любовью.
Eninde
sonunda
gölgeler
mabedi
В
конце
концов,
это
храм
теней.
Dön
dolaş
yine
gölgeler
mabedi
Кружусь,
верчусь,
и
снова
храм
теней,
Eninde
sonunda
gölgeler
mabedi
В
конце
концов,
это
храм
теней.
Şaşırtmıyor
artık
şu
dünya
halleri
Меня
больше
не
удивляют
перипетии
этого
мира,
Üzülsem
de
geçiyor
elbet
Даже
если
я
грущу,
это
пройдет.
Rabbim
korusun
beterinden
Боже,
упаси
от
худшего,
Dost
zannettiğimden
От
того,
кого
я
считал
другом.
Eninde
sonunda
gölgeler
mabedi
В
конце
концов,
это
храм
теней.
Şaşırtmıyor
artık
şu
dünya
halleri
Меня
больше
не
удивляют
перипетии
этого
мира,
Üzülsem
de
geçiyor
elbet
Даже
если
я
грущу,
это
пройдет.
Rabbim
korusun
beterinden
Боже,
упаси
от
худшего,
Aşkım
zannettiğimden
От
той,
кого
я
считал
своей
любовью.
Eninde
sonunda
gölgeler
mabedi
В
конце
концов,
это
храм
теней.
Eninde
sonunda
gölgeler
mabedi
В
конце
концов,
это
храм
теней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nevzat Doğansoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.