NEV - Mühürlü Kaderim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NEV - Mühürlü Kaderim




Böyle mi geçer bu rüya?
Так проходит этот сон?
Çok mu sevdin kederleri?
Тебе очень нравилось горе?
Hangi günahın bedelisin?
За какой грех ты стоишь?
Sen mühürlü kaderim
Ты моя запечатанная судьба
Hep mi cefa, gördüğün reva?
Ты всегда был в беде, рева, которого видел?
Yok mu sende hiç vefa?
Разве у тебя нет преданности?
Yok mu sende hiç vefa?
Разве у тебя нет преданности?
Mühürlü kaderim, ben gibi erir misin?
Моя запечатанная судьба, ты растаешь, как я?
Mühürlü kaderim, bir yol verir misin?
Моя запечатанная судьба, ты можешь дать мне дорогу?
Gün olur bu rüyadan ben de geçerim
Однажды я тоже переживу этот сон
O gün sen de bitersin
В тот день тебе тоже конец
Eyvallah der o şarabı ben de içerim
Он скажет "Спасибо", я тоже выпью это вино.
O gün sen de bitersin
В тот день тебе тоже конец
O gün sen de bitersin
В тот день тебе тоже конец
Olmuyor, ne yapsam olmuyor
Не могу, не могу делать то, что делаю
Çok mu gördün hevesleri?
Ты слишком много видел?
Hasret senden yana
Тоска на твоей стороне
Sevda senden yana
Любовь на твоей стороне
Değişmedin kaderim
Ты не изменился, моя судьба
Hep mi hüsran?
Всегда разочарован?
Bana hep mi veda?
Всегда со мной прощаться?
Yok mu sende hiç deva?
Разве у тебя нет девы?
Yok mu sende hiç deva?
Разве у тебя нет девы?
Mühürlü kaderim, ben gibi erir misin?
Моя запечатанная судьба, ты растаешь, как я?
Mühürlü kaderim, bir yol verir misin?
Моя запечатанная судьба, ты можешь дать мне дорогу?
Gün olur bu rüyadan ben de geçerim
Однажды я тоже переживу этот сон
O gün sen de bitersin
В тот день тебе тоже конец
Eyvallah der o şarabı ben de içerim
Он скажет "Спасибо", я тоже выпью это вино.
O gün sen de bitersin
В тот день тебе тоже конец
Gün olur bu rüyadan ben de geçerim
Однажды я тоже переживу этот сон
O gün sen de bitersin
В тот день тебе тоже конец
Eyvallah der o şarabı ben de içerim
Он скажет "Спасибо", я тоже выпью это вино.
O gün sen de bitersin
В тот день тебе тоже конец
Mühürlü kaderim, ben gibi erir misin?
Моя запечатанная судьба, ты растаешь, как я?
Mühürlü kaderim, bir yol verir misin?
Моя запечатанная судьба, ты можешь дать мне дорогу?
Gün olur bu rüyadan ben de geçerim
Однажды я тоже переживу этот сон
O gün sen de bitersin
В тот день тебе тоже конец
Eyvallah der o şarabı ben de içerim
Он скажет "Спасибо", я тоже выпью это вино.
O gün sen de bitersin
В тот день тебе тоже конец





Writer(s): Nevzat Doğansoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.