Neverlove - Волшебник - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neverlove - Волшебник




Волшебник
The Magician
Болезненный инстинкт нелепой природы людской
The painful instinct of human nature, absurd and pointless
Мы ищем причины, чтоб жить, а потом нас засыпают землёй
We search for reasons to live, and then we're buried in the ground
Я хочу почувствовать, как закипает бессмертие в венах
I want to feel immortality boil in my veins
Хочу спуститься в свой Ад, чтоб спалить дотла его стены!
I want to descend into my Hell to burn its walls to the ground!
Хэй, волшебник, скажи мне, как обрести бессмертие тела и души?
Hey, magician, tell me, how do I achieve immortality of body and soul?
Чтоб навеки замерли те часы, что мне отведены
So that the hours allotted to me are forever frozen
Чтоб ни пламя, ни сталь, ни смертный, ни зверь не в силах были мне навредить
So that neither flame nor steel, nor mortal nor beast, can harm me
Волшебник, чем мне заплатить?
Magician, what will I pay?
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Кто-то раб священных бумаг, а кто-то раб бумажек зелёных
Someone's a slave to sacred papers, and someone's a slave to green papers
Нет разницы, кто вожак в стае брошенных и обречённых
It doesn't matter who's the leader in a pack of abandoned and doomed ones
Я совершу любой смертный грех, чтоб стать вровень с моими богами
I will commit any mortal sin to become equal to my gods
Что для меня проклятье небес? Небес, что мы придумали сами!
What is a curse from heaven to me? Heaven, which we invented ourselves!
Хэй, волшебник, скажи мне, как обрести бессмертие тела и души?
Hey, magician, tell me, how do I achieve immortality of body and soul?
Чтоб навеки замерли те часы, что мне отведены
So that the hours allotted to me are forever frozen
Чтоб ни пламя, ни сталь, ни смертный, ни зверь не в силах были мне навредить
So that neither flame nor steel, nor mortal nor beast, can harm me
Волшебник, чем мне заплатить?
Magician, what will I pay?
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Immortales vitae!
Хэй, волшебник, скажи мне, как обрести бессмертие тела и души?
Hey, magician, tell me, how do I achieve immortality of body and soul?
Чтоб навеки замерли те часы, что мне отведены
So that the hours allotted to me are forever frozen
Чтоб ни пламя, ни сталь, ни смертный, ни зверь не в силах были мне навредить
So that neither flame nor steel, nor mortal nor beast, can harm me
Волшебник, чем мне заплатить?
Magician, what will I pay?





Writer(s): степанов ярослав андреевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.