Paroles et traduction Nevermore - The River Dragon Has Come - Live at Bochum 2006
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The River Dragon Has Come - Live at Bochum 2006
Речной дракон пришел - Живое выступление в Бохуме 2006
Today
the
warning
came
in
the
flood
Сегодня
предупреждение
пришло
с
потопом,
Architects
and
fools
never
cared
for
poor
men's
blood
Архитекторы
и
глупцы
никогда
не
заботились
о
крови
бедняков.
Cursed
to
repeat
the
past
they
are
Проклятые
повторять
прошлое,
они
такие,
The
river
dragon
swims
upstream
Речной
дракон
плывет
вверх
по
течению.
They've
built
another
wall
Они
построили
еще
одну
стену,
The
three
will
Трое
смогут
Save
us
from
the
flood
Спасти
нас
от
потопа,
Washed
away
we
drown
Смытые,
мы
тонем.
The
three
will
fall
Трое
падут,
The
river
dragon
Речной
дракон
Souls
wash
away
Души
уносит
прочь,
The
earth
has
spoken
and
taken
them
to
their
graves
Земля
заговорила
и
забрала
их
в
могилы.
Those
who
cannot
remember
the
last
Те,
кто
не
помнит
прошлого,
Fall
away,
far
away
Исчезают,
далеко,
The
distance
meets
its
task
Расстояние
выполняет
свою
задачу.
The
three
will
Трое
смогут
Save
us
from
the
flood
Спасти
нас
от
потопа,
Washed
away
we
drown
Смытые,
мы
тонем.
The
three
will
fall
Трое
падут,
The
river
dragon
Речной
дракон
Souls
wash
away
Души
уносит
прочь,
The
earth
has
spoken
and
taken
them
to
their
graves
Земля
заговорила
и
забрала
их
в
могилы.
The
river
dragon
has
come
Речной
дракон
пришел
At
first
light
of
dawn
С
первыми
лучами
рассвета.
The
earth
has
spoken
Земля
заговорила,
And
in
the
crush
they
are
gone
И
в
этой
толчее
они
исчезли.
The
three
will
Трое
смогут
Save
us
from
the
flood
Спасти
нас
от
потопа,
Washed
away
we
drown
Смытые,
мы
тонем.
The
three
will
fall
Трое
падут,
The
river
dragon
Речной
дракон
Souls
wash
away
Души
уносит
прочь,
The
earth
has
spoken
and
taken
them
to
their
graves
Земля
заговорила
и
забрала
их
в
могилы.
In
the
mass
destruction
the
bringer
shows
his
form
В
массовом
разрушении
носитель
показывает
свой
облик,
Technology
the
beast
Технология
- зверь,
The
seventh
crown
Седьмая
корона.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loomis Jeffrey Alan, Baker Warrel George
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.