Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flights
out
with
the
crew,
yeah
Flüge
raus
mit
der
Crew,
ja
Living
life,
no,
this
ain't
nothin
new,
yeah
Das
Leben
leben,
nein,
das
ist
nichts
Neues,
ja
I
came
so
far
from
painting
my
whole
life
blue,
yeah
Ich
bin
so
weit
gekommen,
von
meinem
Leben,
das
ich
ganz
in
Blau
malte,
ja
Believing
in
myself,
that
was
the
move
An
mich
selbst
zu
glauben,
das
war
der
Schachzug
Now
I'm
flying,
I'm
floating,
baby,
you
know
that
it's
true
Jetzt
fliege
ich,
ich
schwebe,
Baby,
du
weißt,
dass
es
wahr
ist
Yeah,
yeah
I've
been
training
up
Ja,
ja,
ich
habe
trainiert
In
the
hyperbolic
time
chamber
powering
up
Im
hyperbolischen
Zeit-Raum,
um
mich
aufzuladen
Got
the
flor
de
caña
rum
doubled
up
in
my
cup
Habe
den
Flor
de
Caña
Rum
doppelt
in
meinem
Becher
I
ain't
ever
had
a
clue,
I
just
had
all
the
luck
Ich
hatte
nie
eine
Ahnung,
ich
hatte
einfach
all
das
Glück
'Cause
I
got
an
arrow
shot
through
my
heart
Weil
ich
einen
Pfeil
durch
mein
Herz
geschossen
bekommen
habe
Clothes
off,
back
seat
of
my
car
Kleider
aus,
Rücksitz
meines
Autos
Skrting
in
the
Jeep,
yeah,
she
getting
weak
Im
Jeep
rumrasen,
ja,
sie
wird
schwach
Giving
sloppy
on
her
knees
Gibt
mir
schlampig
auf
ihren
Knien
Smoked
a
lot
of
weed
and
now
I'm
getting
lost
in
evergreen
Habe
viel
Gras
geraucht
und
jetzt
verliere
ich
mich
im
Immergrün
Baby,
you
know
that
I
just
love
my
whole
life
Baby,
du
weißt,
dass
ich
mein
ganzes
Leben
einfach
liebe
Climbing
mountains
to
stay
on
top
of
this
high
Berge
besteigen,
um
auf
diesem
Hoch
zu
bleiben
Know
that
I
can't
hold
back
Weiß,
dass
ich
mich
nicht
zurückhalten
kann
No,
I
can't
hold
back
Nein,
ich
kann
mich
nicht
zurückhalten
Bitch,
you
know
that
I
be
on
my
comeback
Schlampe,
du
weißt,
dass
ich
an
meinem
Comeback
arbeite
She
ride
me
like
a
Porche
on
the
racetrack
Sie
reitet
mich
wie
einen
Porsche
auf
der
Rennstrecke
My
dawg
sway
pulling
up
in
the
Maybach
Mein
Kumpel
Sway
fährt
im
Maybach
vor
90s
babies
you
know
that
we
got
it
so
good
90er-Babys,
du
weißt,
dass
wir
es
so
gut
haben
2024,
yeah,
we
no
longer
go
misunderstood
2024,
ja,
wir
werden
nicht
mehr
missverstanden
1994,
the
year
I
knew
I
wanted
to
be
so
much
more
1994,
das
Jahr,
in
dem
ich
wusste,
ich
wollte
so
viel
mehr
sein
From
the
day
I
was
born
Von
dem
Tag
an,
als
ich
geboren
wurde
I
knew
I'd
have
this
instilled
in
my
core
Ich
wusste,
ich
würde
das
in
meinem
Kern
verankert
haben
(Now
I'm
floating,
baby,
you
know
that
it's
true)
(Jetzt
schwebe
ich,
Baby,
du
weißt,
dass
es
wahr
ist)
(Now
I'm
floating,
baby,
you
know
that
it's
true)
(Jetzt
schwebe
ich,
Baby,
du
weißt,
dass
es
wahr
ist)
(Now
I'm
floating,
baby,
you
know
that
it's
true)
(Jetzt
schwebe
ich,
Baby,
du
weißt,
dass
es
wahr
ist)
(Now
I'm
floating,
baby-)
(Jetzt
schwebe
ich,
Baby-)
Flights
out
with
the
crew,
yeah
Flüge
raus
mit
der
Crew,
ja
Living
life,
no,
this
ain't
nothin
new,
yeah
Das
Leben
leben,
nein,
das
ist
nichts
Neues,
ja
I
came
so
far
from
painting
my
whole
life
blue,
yeah
Ich
bin
so
weit
gekommen,
von
meinem
Leben,
das
ich
ganz
in
Blau
malte,
ja
Believing
in
myself
that
was
the
move
An
mich
selbst
zu
glauben,
das
war
der
Schachzug
Now
I'm
flying,
I'm
floating,
baby,
you
know
that
it's
true
Jetzt
fliege
ich,
ich
schwebe,
Baby,
du
weißt,
dass
es
wahr
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Gulke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.