Paroles et traduction Nevilton - Flores
Tudo
o
que
eu
vejo
são
flores
All
I
see
are
flowers
Tristes
fatos
guardados
Sad,
unspoken
truths
Na
terra
do
jardim
In
the
garden
of
life
Regados
por
lágrimas
de
dores
Watered
by
the
tears
of
pain
Da
mulher
que
escolheu
viver
assim
Of
a
woman
who
chose
to
live
that
way
E
vez
ou
outra
me
pedia
ajuda
And
every
once
in
a
while
she'd
ask
me
for
help
Cravo,
rosa
ou
um
alecrim
A
carnation,
a
rose,
or
a
sprig
of
rosemary
Só
não
entendo
porque
era
tão
triste
I
just
don't
understand
why
she
was
so
sad
O
que
via
tanto
em
mim
What
did
she
see
in
me
Olha
lá
vai
a
bela
donzela
Look,
there
goes
the
fair
maiden
Tão
pequena,
tão
singela
So
small,
so
graceful
Esperando
sua
tristeza
ter
um
fim
Waiting
for
her
sorrow
to
end
Queria
mesmo
é
tê-la
em
uma
tela
I'd
love
to
have
her
on
a
canvas
Coração
moldura
nela
My
heart
as
the
frame
Sendo
obra
da
minha
vida
toda,
enfim
The
masterpiece
of
my
life,
finally
E
também
pintaria
um
sorriso
e
mil
motivos
para
alegrar
And
I'd
paint
a
smile
and
a
thousand
reasons
to
be
happy
E
abria
o
maior
abraço
do
mundo
pra
ela
chamar
de
lar
And
I'd
open
the
biggest
arms
in
the
world
for
her
to
call
home
Tudo
o
que
eu
vejo
são
flores
All
I
see
are
flowers
Tristes
fatos
guardados
Sad,
unspoken
truths
Na
terra
do
jardim
In
the
garden
of
life
Regados
por
lágrimas
de
dores
Watered
by
the
tears
of
pain
Da
mulher
que
escolheu
viver
assim
Of
a
woman
who
chose
to
live
that
way
E
vez
ou
outra
me
pedia
ajuda
And
every
once
in
a
while
she'd
ask
me
for
help
Cravo,
rosa
ou
um
alecrim
A
carnation,
a
rose,
or
a
sprig
of
rosemary
Só
não
entendo
porque
era
tão
triste
I
just
don't
understand
why
she
was
so
sad
O
que
via
tanto
em
mim
What
did
she
see
in
me
Olha
lá
vai
a
bela
donzela
Look,
there
goes
the
fair
maiden
Tão
pequena,
tão
singela
So
small,
so
graceful
Esperando
sua
tristeza
ter
um
fim
Waiting
for
her
sorrow
to
end
Queria
mesmo
é
tê-la
em
uma
tela
I'd
love
to
have
her
on
a
canvas
Coração
moldura
nela
My
heart
as
the
frame
Sendo
obra
da
minha
vida
toda,
enfim
The
masterpiece
of
my
life,
finally
E
também
pintaria
um
sorriso
e
mil
motivos
para
alegrar
And
I'd
paint
a
smile
and
a
thousand
reasons
to
be
happy
E
abria
o
maior
abraço
do
mundo
pra
ela
chamar
de
lar
And
I'd
open
the
biggest
arms
in
the
world
for
her
to
call
home
E
se
quiseres
trago
flores
numa
sexta
And
if
you
want
some
flowers,
I'll
bring
them
on
Friday
Num
sábado
ou
num
domingo
Or
Saturday
or
Sunday
É
só
pedir
pra
mim
Just
ask
me
E
se
quiseres
ter
flores
tão
belas
desse
jeito
And
if
you
want
to
have
such
beautiful
flowers
É
só
fazer
assim
Just
do
this
Tirar
todas
as
lágrimas
do
peito
e
guardalas
num
jardim
Take
all
the
tears
from
your
heart
and
keep
them
in
a
garden
E
agradecer
por
poder
nessa
vida
escolher
alegria...
And
be
grateful
for
the
chance
to
choose
joy
in
this
life...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nevilton de alencar
Album
Flores
date de sortie
07-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.