Nevv - Habits of Mine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nevv - Habits of Mine




Habits of Mine
Мои привычки
The person that you can completely map
Человека, которого ты можешь полностью прочитать,
And who only does positive things for you
И кто делает для тебя только хорошее,
Is like A you don't know that person
Это как... А ты не знаешь этого человека.
B they're not communicating with you nor you with them
Б. Они не общаются с тобой, как и ты с ними.
Maybe they're just subordinating themselves to you or you to them
Может быть, они просто подчиняются тебе или ты им.
And in our growing
И в нашем развитии...
A real relationship is a wrestling match
Настоящие отношения - это борьба.
It's a grappling, it's a grappling phenomena
Это грэпплинг, это грэпплинг-феномен.
That you both emerge transformed from my
Из которого вы оба выходите преображенными, по-моему.
And that's what people want, they don't want a pushover
И это то, чего хотят люди, они не хотят быть подкаблучниками.
Not, not unless there's something wrong with them
Нет, нет, если только у них нет с этим проблем.
You do not want me inside of my feelings
Ты же не хочешь увидеть меня в чувствах.
I promise for you it will not end so nicely
Обещаю, для тебя это не кончится хорошо.
I hear these rappers they braggin n boasting
Я слышу, как эти рэперы хвастаются,
Bout money n women but all their attentions don't tend to entice me
Деньгами и женщинами, но все их старания меня не прельщают.
I do not care about the car that you drive
Меня не волнует, на какой машине ты ездишь,
And how much that it was or how expensive it might be
И сколько она стоила или насколько дорогой может быть.
Instead
Вместо этого...
Why don't you try to write something that
Почему бы тебе не попробовать написать что-нибудь,
Actually benefits all of our psyche's
Что действительно принесет пользу нашей психике?
I got
У меня...
Pressure to pay all my bills, anxiety
Давление, чтобы оплатить все мои счета, тревога,
I feel is real
Я чувствую, это реально.
I got these women, they tell me they love me
У меня есть эти женщины, они говорят, что любят меня,
But behind my back I know they play the field
Но за моей спиной, я знаю, они играют на поле.
Escaping my feels with liquor I drink
Скрываюсь от своих чувств с помощью выпивки.
I got a habit of overthinking every thought in my life
У меня есть привычка - слишком много думать о каждой мысли в моей жизни,
And it's making me tear up thinking the thoughts that I think
И это заставляет меня плакать, когда я думаю о мыслях, которые я думаю.
I got a habit of falling in love with some people
У меня есть привычка влюбляться в некоторых людей,
Who don't love me back
Которые не любят меня в ответ.
Don't love me back
Не любят меня в ответ.
I tell myself that I'm done with the drinking
Я говорю себе, что покончил с выпивкой,
But then on the weekend I often relapse
Но потом на выходных у меня часто случается рецидив.
I often relapse
У меня часто случается рецидив.
I got a habit of not sharing feelings
У меня есть привычка не делиться чувствами.
I overthink life and I live in the past
Я слишком много думаю о жизни и живу прошлым.
I live in the past
Я живу прошлым.
I got these habits of mine
У меня есть эти мои привычки.
These habits of mine
Эти мои привычки.
I got a habit of falling in love with some people
У меня есть привычка влюбляться в некоторых людей,
Who don't love me back,Who don't love me back
Которые не любят меня в ответ, которые не любят меня в ответ.
I tell myself that I'm done with the drinking
Я говорю себе, что покончил с выпивкой,
But then on the weekend I often relapse
Но потом на выходных у меня часто случается рецидив.
I often relapse
У меня часто случается рецидив.
I got a habit of not sharing feelings
У меня есть привычка не делиться чувствами.
I overthink life and I live in the past
Я слишком много думаю о жизни и живу прошлым.
I live in the past
Я живу прошлым.
I got these habits of mine, these habits of mine
У меня есть эти мои привычки, эти мои привычки.
I learned that habits can make or break you
Я узнал, что привычки могут сделать тебя или сломать.
That's a key lesson
Это ключевой урок.
Respect it don't repress it
Уважай это, не подавляй.
See these weekend benders
Видишь ли, эти пьянки на выходных -
Are the reason you're feeling this depression
Причина, по которой ты чувствуешь эту депрессию.
A man's habit is the definition of his true self
Привычка мужчины - это определение его истинного "я".
That's a reflection
Это отражение.
Seperate logic and feelings
Раздели логику и чувства.
I only listen to the feelings inside of my gut, that's a c section
Я слушаю только те чувства, что внутри меня, это кесарево сечение.
Keep guessing
Продолжай гадать,
What I do next
Что я буду делать дальше.
Cuz you'll never see me coming, like I'm jacking off inside the door
Потому что ты никогда не увидишь, как я иду, как будто я дрочу в темноте.
The path that I am on is something beautiful
Путь, по которому я иду, прекрасен.
You put me in the studio
Ты помещаешь меня в студию,
I'm acting like a rapid dog
Я веду себя как бешеная собака.
I wish that I could say to you I'm sorry
Жаль, что я не могу извиниться перед тобой,
But the truth is that I've had enough
Но правда в том, что с меня хватит.
I went from a student to a teacher
Я прошел путь от ученика до учителя,
From a master to a padawon
От мастера до падавана.
The habits I enhabit are all because of heartbreak and the misery
Привычки, которые я имею, - все из-за разбитого сердца и страданий.
I had to learn to overcome adversity inside my life
Мне пришлось научиться преодолевать невзгоды в своей жизни
And other fuckin reasons I could rattle off
И кучу других причин, которые я мог бы перечислять.
I'm second guessing everything
Я сомневаюсь во всем,
And all that does is sabotage everything good in my life right now
И все, что я делаю, - это саботирую все хорошее, что есть в моей жизни сейчас.
Don't act shook cuz I cut ties now
Не надо так удивляться, что я рву связи.
I got a habit of falling in love
У меня есть привычка влюбляться
With some people who don't love me back
В тех людей, которые не любят меня в ответ.
You're the reason that lines in this rhyme right now goddamn
Ты - причина того, что эти строки сейчас в этой песне, черт возьми.
I got, I got, I got a habit of falling in love
У меня, у меня, у меня есть привычка влюбляться
With some people who don't love me back
В тех людей, которые не любят меня в ответ.
Who don't love me back
Которые не любят меня в ответ.
I got a habit of telling myself I'm done with the drinking
У меня есть привычка говорить себе, что я покончил с выпивкой,
But then on the weekend I often relapse
Но потом на выходных у меня часто случается рецидив.
I often relapse
У меня часто случается рецидив.
I got a habit of not sharing feelings
У меня есть привычка не делиться чувствами.
I overthink life and I live in the past
Я слишком много думаю о жизни и живу прошлым.
I live in the past
Я живу прошлым.
I got these habits of mine, these habits of mine
У меня есть эти мои привычки, эти мои привычки.
I got a habit of falling in love
У меня есть привычка влюбляться
With some people who don't love me back
В тех людей, которые не любят меня в ответ.
Who don't love me back
Которые не любят меня в ответ.
I tell myself that I'm done with the drinking
Я говорю себе, что я покончил с выпивкой,
But then on the weekends I often relapse
Но потом на выходных у меня часто случается рецидив.
I often relapse
У меня часто случается рецидив.
I got a habit of not sharing feelings
У меня есть привычка не делиться чувствами.
I overthink life and I live in the past
Я слишком много думаю о жизни и живу прошлым.
I llive in the past
Я живу прошлым.
I got these habits of mine, these habits of mine
У меня есть эти мои привычки, эти мои привычки.
Yo that shit was fire
Йоу, это было круто.
But I have a question
Но у меня есть вопрос.
What the fuck was that
Что это, блядь, было?
Jacking off in the dark
Дрочить в темноте?
Inside the dark what
В темноте? Что?





Writer(s): Don C, Ian Neville


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.