New 101 Strings Orchestra - Tales From The Vienna Woods - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction New 101 Strings Orchestra - Tales From The Vienna Woods




Tales From The Vienna Woods
Сказки Венского Леса
Was it a shepherd's horn
Был ли это пастуший рожок,
Piercing the morning air?
Пронзивший утренний воздух?
Was it an angel singing,
Был ли это поющий ангел,
Heralding what the day was bringing?
Предвещающий, что несет грядущий день?
Were you a dream of mine,
Была ли ты моей мечтой,
Lying beside me there,
Лежащей рядом со мной,
Stolen from another world
Украденной из другого мира,
Making this world fair?
Делающей этот мир прекрасным?
The sun came up and blessed the sky.
Солнце взошло и благословило небо.
The song of birds caressed the sky,
Песня птиц ласкала небо,
A golden song that seemed to be
Золотая песня, которая казалась
A serenade for you and me.
Серенадой для тебя и меня.
And so they sang the dawn away
И так они пели до рассвета,
And soon the dawn had gone away.
И вскоре рассвет исчез.
The sun climbed high and higher,
Солнце поднималось все выше и выше,
Waking up a sleeping world.
Пробуждая спящий мир.
Petals on a rose unfurled,
Лепестки розы развернулись,
And the sun climbed high and higher.
И солнце поднималось все выше и выше.
Then the touch of your hand made you real to me.
Затем прикосновение твоей руки сделало тебя реальной для меня.
And you looked at me, ah, so tenderly.
И ты посмотрела на меня, ах, так нежно.
Ah, so tenderly did you look at me,
Ах, так нежно ты посмотрела на меня,
And the sun riding high
И солнце, поднимаясь высоко,
Seemed to say, "What a day, what a sky!"
Словно сказало: "Какой день, какое небо!"
But the day hurried on,
Но день спешил,
And the sun found a hill and was gone.
И солнце нашло холм и исчезло.
Night is flying fast.
Ночь летит быстро.
Time is dancing past.
Время танцует мимо.
But still I look at you
Но я все еще смотрю на тебя,
And still you look at me,
И ты все еще смотришь на меня.





Writer(s): Johann Strauss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.