Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ฉันก็รักของฉัน (เพลงประกอบละคร สามีตีตรา)
Ich liebe meinen doch auch (Titelsong aus dem Drama Samee Teetra)
เสียใจ
คนคนนี้ไม่ใช่ของเธอ
Tut
mir
leid,
dieser
Mann
gehört
nicht
dir.
ได้โปรดอย่ามาข้องแวะกันอีก
ฉันหวังว่าคงเข้าใจ
Bitte
misch
dich
nicht
mehr
ein,
ich
hoffe,
du
verstehst
das.
เพราะมันคือสิทธิ์ของฉัน
ที่จะเรียกร้อง
Denn
es
ist
mein
Recht,
das
zu
fordern.
ขอให้เธอจงไปไกลไกล
ไม่ต้องมาเจอ
Geh
bitte
weit
weg,
komm
nicht
mehr
her.
อย่ามาใกล้เขา
ได้ไหม
Komm
ihm
bitte
nicht
nahe,
okay?
ฉันก็รักของฉัน
เข้าใจบ้างไหม
Ich
liebe
meinen
doch
auch,
verstehst
du
das
nicht?
ฉันมีสิทธิ์จะรักไม่ผิด
ใช่ไหม
Ich
habe
das
Recht
zu
lieben,
das
ist
nicht
falsch,
oder?
เธอก็น่าจะรู้มันเจ็บเพียงใด
Du
solltest
doch
wissen,
wie
sehr
das
schmerzt.
เหมือนโดนกรีดหัวใจถ้าเธอแย่งไปครอง
Als
würde
mein
Herz
aufgeschlitzt,
wenn
du
ihn
mir
wegnimmst.
ฉันก็รักของฉัน
เข้าใจบ้างไหม
Ich
liebe
meinen
doch
auch,
verstehst
du
das
nicht?
เธอมีสิทธิ์อะไรมาบอกให้ทำใจ
Welches
Recht
hast
du,
mir
zu
sagen,
ich
soll
mich
damit
abfinden?
ฉันก็รัก
จนจะเป็นจนจะตาย
Ich
liebe
ihn
bis
zum
Umfallen,
bis
zum
Tod.
เธอไม่ต้อง
เธอไม่ต้อง
มาทำลายความรักเรา
Du
brauchst
nicht,
du
brauchst
wirklich
nicht,
unsere
Liebe
zu
zerstören.
เสียใจคนอย่างฉันก็มีหัวใจ
Tut
mir
leid,
jemand
wie
ich
hat
auch
ein
Herz.
ก็เจ็บก็ทนได้เหมือนกับเธอ
Ich
kann
Schmerz
ertragen,
genau
wie
du.
ฉันหวังว่าคงเข้าใจ
Ich
hoffe,
du
verstehst
das.
ถ้าเธอจะมาเรียกร้อง
Wenn
du
kommst,
um
zu
fordern,
ให้เข้าใจเธอ
แล้วฉันล่ะจะเป็นยังไง
dass
ich
dich
verstehen
soll,
was
wird
dann
aus
mir?
เมื่อไม่มีใคร
เธอจะเจ็บแทนฉันไหม
Wenn
ich
ihn
nicht
mehr
habe,
wirst
du
dann
an
meiner
Stelle
leiden?
ฉันก็รักของฉัน
เข้าใจบ้างไหม
Ich
liebe
meinen
doch
auch,
verstehst
du
das
nicht?
ฉันมีสิทธิ์จะรักไม่ผิด
ใช่ไหม
Ich
habe
das
Recht
zu
lieben,
das
ist
nicht
falsch,
oder?
เธอก็น่าจะรู้มันเจ็บเพียงใด
Du
solltest
doch
wissen,
wie
sehr
das
schmerzt.
เหมือนโดนกรีดหัวใจถ้าเธอแย่งไปครอง
Als
würde
mein
Herz
aufgeschlitzt,
wenn
du
ihn
mir
wegnimmst.
ฉันก็รักของฉัน
เข้าใจบ้างไหม
Ich
liebe
meinen
doch
auch,
verstehst
du
das
nicht?
เธอมีสิทธิ์อะไรมาบอกให้ทำใจ
Welches
Recht
hast
du,
mir
zu
sagen,
ich
soll
mich
damit
abfinden?
ฉันก็รัก
จนจะเป็นจนจะตาย
Ich
liebe
ihn
bis
zum
Umfallen,
bis
zum
Tod.
เธอไม่ต้อง
เธอไม่ต้อง
มาทำลายความรักเรา
Du
brauchst
nicht,
du
brauchst
wirklich
nicht,
unsere
Liebe
zu
zerstören.
ไม่เธอกับฉันต้องมีสักคน
เป็นคนไป
Entweder
du
oder
ich,
eine
von
uns
muss
gehen.
อยู่ที่ว่าใครจะทนไม่ไหว
ทนไม่ไหว
Es
hängt
davon
ab,
wer
es
nicht
mehr
aushält,
es
nicht
mehr
aushält.
ฉันก็รักของฉัน
เข้าใจบ้างไหม
Ich
liebe
meinen
doch
auch,
verstehst
du
das
nicht?
ฉันมีสิทธิ์จะรักไม่ผิด
ใช่ไหม
Ich
habe
das
Recht
zu
lieben,
das
ist
nicht
falsch,
oder?
เธอก็น่าจะรู้มันเจ็บเพียงใด
Du
solltest
doch
wissen,
wie
sehr
das
schmerzt.
เหมือนโดนกรีดหัวใจถ้าเธอแย่งไปครอง
Als
würde
mein
Herz
aufgeschlitzt,
wenn
du
ihn
mir
wegnimmst.
ฉันก็รักของฉัน
เข้าใจบ้างไหม
Ich
liebe
meinen
doch
auch,
verstehst
du
das
nicht?
เธอมีสิทธิ์อะไรมาบอกให้ทำใจ
Welches
Recht
hast
du,
mir
zu
sagen,
ich
soll
mich
damit
abfinden?
ฉันก็รัก
จนจะเป็นจนจะตาย
Ich
liebe
ihn
bis
zum
Umfallen,
bis
zum
Tod.
เธอไม่ต้อง
เธอไม่ต้อง
มาทำลายความรักเรา
Du
brauchst
nicht,
du
brauchst
wirklich
nicht,
unsere
Liebe
zu
zerstören.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.