Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eventyr (Remastered)
Fairytales (Remastered)
Eventyr
eventyr
Fairytales,
fairytales,
Du
må'kke
tro
alt
du
leser
Darling,
you
mustn't
believe
everything
you
read.
Eventyr
eventyr
Fairytales,
fairytales,
Det
trykte
ordet
har
makt
The
printed
word
holds
power,
you
see.
Det
går
en
narr
igjennom
by'n
i
kveld
There's
a
fool
walking
through
the
city
tonight,
Han
selger
sladder
som
narkotika
Selling
gossip
like
it's
a
drug.
Harn
røper
spenningen
i
stjernene
He
reveals
the
excitement
in
the
stars'
lives,
Og
deres
omgang
med
suksess
And
their
dealings
with
success,
my
love.
De
smiler
pent
til
fotografene
They
smile
sweetly
for
the
photographers,
De
viser
charme
og
stil
They
show
charm
and
style,
it's
true.
Men
rykteflommen
i
skandalene
But
the
flood
of
rumors
in
the
scandals,
Blir
fantasifulle
eventyr
Become
fantastical
fairytales
for
you.
Vi
leser
overskrifter
daglig
We
read
headlines
daily,
my
dear,
Som
går
på
tvers
av
all
moraletikk
That
go
against
all
morals,
I
fear.
Vi
leser
overskrifter
daglig
We
read
headlines
daily,
it's
clear,
Som
leker
fritt
med
bruk
av
ord
That
play
freely
with
the
use
of
words,
my
sweet.
De
levde
godt
til
sine
dagers
ende
They
lived
happily
ever
after,
they
say,
Som
i
en
lykkfantasi-legende
Like
a
lucky
fantasy
legend,
okay?
Hva
annet
kan
du
egentlig
forvente
What
else
can
you
really
expect,
Av
eventyr
eventyr
From
fairytales,
fairytales,
I
suspect?
Menneskeskjebner
blir
god
reklame
Human
destinies
become
good
publicity,
Det
går
i
svart
og
hvitt
og
grov
sjikane
It
goes
in
black
and
white
and
crude
harassment,
see?
Og
noen
tjener
mer
enn
du
kan
ane
And
some
earn
more
than
you
can
imagine,
På
eventyr
eventyr
On
fairytales,
fairytales,
it's
a
sin.
Det
tok
litt
tid
for
det
gikk
opp
for
meg
It
took
some
time
before
it
dawned
on
me,
Journalistikk
blir
ofte
subjektiv
Journalism
is
often
subjective,
you'll
agree.
Det
bygges
bro
imellom
ja
og
nei
Bridges
are
built
between
yes
and
no,
constantly,
Og
lekes
fritt
med
bruk
av
ord
And
they
play
freely
with
the
use
of
words,
you
see.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eigil Berg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.