New Kids On the Block - I'll Be Missin You Come Christmas (A Letter to Santa) - traduction des paroles en allemand




I'll Be Missin You Come Christmas (A Letter to Santa)
Ich werde dich an Weihnachten vermissen (Ein Brief an den Weihnachtsmann)
Did you ever really start to cry over something you just wrote?
Hast du jemals wirklich angefangen zu weinen wegen etwas, das du gerade geschrieben hast?
Well I'm writing you, my dear st. nick, it's the saddest little note.
Nun, ich schreibe dir, mein lieber Weihnachtsmann, es ist die traurigste kleine Nachricht.
Is it fair come this christmas eve that I should be alone,
Ist es fair an diesem Weihnachtsabend, dass ich allein sein sollte,
When she knows how much I'm missing her, would you kindly bring her home?
wenn sie weiß, wie sehr ich sie vermisse? Würdest du sie freundlicherweise nach Hause bringen?
This boy's letter to santa claus it's gonna tear him up,
Der Brief dieses Jungen an den Weihnachtsmann, er wird ihm das Herz brechen,
When he reads how much I'm missing her it's gonna tear him up.
Wenn er liest, wie sehr ich sie vermisse, wird ihm das das Herz brechen.
I'm sure if all his reindeers could arrange room on his sleigh
Ich bin sicher, wenn all seine Rentiere Platz auf seinem Schlitten machen könnten,
Then I'd receive a big bright package and she'd be mine today.
dann würde ich ein großes, leuchtendes Paket erhalten und sie wäre heute mein.
I'll be missing you come christmas, wishing hard, my dear,
Ich werde dich an Weihnachten vermissen, wünsche es mir sehr, meine Liebe,
Missing you come christmas, wishing you were here.
Dich an Weihnachten vermissen, wünschte, du wärst hier.
Did you ever really start to cry over something that was said?
Hast du jemals wirklich angefangen zu weinen wegen etwas, das gesagt wurde?
Well, I'm writing you, dear santa, it's the saddest thing you ever read.
Nun, ich schreibe dir, lieber Weihnachtsmann, es ist das Traurigste, was du je gelesen hast.
Is it fair come this christmas time that I should be without you,
Ist es fair zu dieser Weihnachtszeit, dass ich ohne dich sein sollte,
You know how much I miss you, girl, won't you kindly help me through?
Du weißt, wie sehr ich sie vermisse. Hilfst du mir freundlicherweise da durch?
This boy's letter to santa claus it's gonna tear him up,
Der Brief dieses Jungen an den Weihnachtsmann, er wird ihm das Herz brechen,
When he reads how much I'm missing her it's gonna tear him up.
Wenn er liest, wie sehr ich sie vermisse, wird ihm das das Herz brechen.
I'm sure he'll write a special note to remind him christmas eve
Ich bin sicher, er wird eine besondere Notiz schreiben, um sich am Weihnachtsabend daran zu erinnern,
That he has to mend a broken heart that believes in make believe.
dass er ein gebrochenes Herz heilen muss, das an Märchen glaubt.
Right above his vip we'll be ranking number one,
Ganz oben auf seiner VIP-Liste werden wir auf Platz eins stehen,
No sadder request will he receive he'll know it has to be done.
Keine traurigere Bitte wird er erhalten; er wird wissen, dass es getan werden muss.
Hey, santa, if you're my friend, please take heed, it's not pretend.
Hey, Weihnachtsmann, wenn du mein Freund bist, bitte beachte es, es ist kein Scherz.
This boy's letter...
Der Brief dieses Jungen...
I'm sure if all ...
Ich bin sicher, wenn alle ...
Oh, santa, I'll be missing you come christmas, wishing hard, my dear,
Oh, Weihnachtsmann, ich werde dich an Weihnachten vermissen, wünsche es mir sehr, meine Liebe,
Missing you come christmas, wishing you were here.
Dich an Weihnachten vermissen, wünschte, du wärst hier.





Writer(s): Johnson Larry Curtis, Nolan Kenny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.