Paroles et traduction New Order feat. Mark Reeder - Academic - Mark Reeder's Akademix
There
was
a
time
my
world
belonged
with
you
Было
время,
когда
мой
мир
принадлежал
тебе.
But
I
was
so
misguided
in
my
youth
Но
я
так
заблуждался
в
юности.
I
couldn′t
help
but
drink
this
poison
brew
Я
не
мог
не
выпить
это
ядовитое
зелье.
You
had
a
strange
perception
of
the
truth
У
тебя
было
странное
восприятие
правды.
Oh,
baby,
I
remember
you
О,
детка,
я
помню
тебя.
Oh,
baby,
I
remember
you
О,
детка,
я
помню
тебя.
'Cause
your
heart
is
cold
Потому
что
твое
сердце
холодно.
And
your
blood
runs
dry
И
твоя
кровь
высыхает.
You′ll
never
see
or
hear
the
crashing
of
the
sea
Ты
никогда
не
увидишь
и
не
услышишь
грохот
моря.
The
tempers
rise,
that
stops
all
time
Вспыльчивость
нарастает,
и
это
останавливает
все
время.
When
lovers
eyes
are
locked
in
harmony
Когда
глаза
влюбленных
сомкнуты
в
гармонии
I
was
aware
that
danger
lay
ahead
Я
знал,
что
впереди
меня
ждет
опасность.
And
I
couldn't
bare
this
stranger
in
my
head
И
я
не
мог
обнажить
этого
незнакомца
в
своей
голове.
Have
you
got
a
face
(have
you
got
a
face),
have
you
got
a
soul
У
тебя
есть
лицо
(у
тебя
есть
лицо),
у
тебя
есть
душа
Well,
he
ain't
got
nothing,
not
even
a
hole
Что
ж,
у
него
ничего
нет,
даже
дырки.
I
gave
a
try
a
long
time
ago
Я
давным
давно
попробовал
When
your
fate
was
designed,
but
you
didn′t
know
Когда
твоя
судьба
была
предопределена,
но
ты
этого
не
знал.
Oh
baby,
I
remember
you
О,
детка,
я
помню
тебя.
′Cause
your
heart
is
cold
Потому
что
твое
сердце
холодно.
And
your
blood
runs
dry
И
твоя
кровь
высыхает.
You'll
never
see
or
hear
the
crashing
of
the
sea
Ты
никогда
не
увидишь
и
не
услышишь
грохот
моря.
The
tempers
rise,
that
stops
all
time
Вспыльчивость
нарастает,
и
это
останавливает
все
время.
When
lovers
eyes
are
locked
in
harmony
Когда
глаза
влюбленных
сомкнуты
в
гармонии
′Cause
your
heart
is
cold
Потому
что
твое
сердце
холодно.
And
your
blood
runs
dry
И
твоя
кровь
высыхает.
You'll
never
hear
or
feel
the
crashing
of
the
sea
Ты
никогда
не
услышишь
и
не
почувствуешь,
как
разбивается
море.
The
tempers
rise,
that
stops
all
time
Вспыльчивость
нарастает,
и
это
останавливает
все
время.
When
lovers
eyes
are
locked
in
harmony
Когда
глаза
влюбленных
сомкнуты
в
гармонии
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morris Stephen Paul David, Sumner Bernard, Gilbert Gillian Lesley, Chapman Thomas Louis, Cunningham Philip
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.