New Order - We Don't Really Know What We're Doing - traduction des paroles en anglais




We Don't Really Know What We're Doing
We Don't Really Know What We're Doing
¿Qué me trae esta nave?
What brings me to this ship?
A lo largo del mar inquieto
Out upon the restless sea
Esperando la llamada de los Sirenes
Waiting for the Sirens' call
Nunca lo había visto aquí antes
Never seen it here before
Allí ella ejerce un oficio solitario
There she plies a lonely trade
Cortando a través de las olas rompientes
Cutting through the breaking waves
A la deriva lentamente de su curso
Drifting slowly off her course
Ella está perdida para siempre más
She is lost forevermore
Todos queremos algún tipo de amor
We all want some kind of love
Pero a veces no es suficiente
But sometimes it's not enough
A la pared y a través de la puerta
Out the wall and through the door
Con un extraño en la orilla
With a stranger on the shore
No te abandonaré
I won't let you down
No qué decir
I don’t know what to say
Te lastimé mucho
I hurt you so bad
Casi lo doy todo el camino
I nearly gave it all away
Lo tengo todo mal
I've got it all wrong
Porque no eras el equivocado
'Cause you were not the one
No a dónde acudir cuando te hayas ido
I don't know where to turn when you’re gone
Cuando te hayas ido
When you’re gone
Tengo que coger el tren de medianoche
Gotta catch the midnight train
Primero a París y luego a España
First to Paris then to Spain
Viajar con un documento
Traveling on a forged passport
En todo el continente
Across the continent
La vida de la ciudad está volando
City living’s taking hold
Las ruedas giran todo el tiempo
Wheels are turning all the time
Sube a bordo, no podemos llegar tarde
Step aboard, we can't be late
Nuestro destino no puede esperar
Our destination can't wait
Todas las estrellas y todos los mundos
All the stars and all the worlds
Llenando este universo
Filling up this universe
Nunca puede estar tan cerca como nosotros
Could never be as close as us
Nunca brillamos tan brillante en nosotros
Never shine as brightly on us
No te abandonaré
I won't let you down
No qué decir
I don’t know what to say
Te lastimé mucho
I hurt you so bad
Casi lo doy todo el camino
I nearly gave it all away
Lo tengo todo
I've got it all wrong
Porque no eras el equivocado
'Cause you were not the one
No a dónde acudir cuando te hayas ido
I don't know where to turn when you’re gone
Cuando te hayas ido
When you’re gone
No te abandonaré
I won't let you down
No qué decir
I don’t know what to say
Te lastimé mucho
I hurt you so bad
Casi lo doy todo el camino
I nearly gave it all away
Lo tengo todo
I've got it all wrong
Porque no eras el único
'Cause you were not the only one
No a dónde acudir cuando te hayas ido
I don't know where to turn when you’re gone
Cuando te hayas ido
When you’re gone
¿Cuántas veces debo perder mi camino?
How many times must I lose my way?
¿Cuántas palabras tengo que decir?
How many words do I have to say?
¿Qué puedo hacer para hacerte ver?
What can I do to make you see?
Que eres tan bueno para un hombre como
That you are as good for a man as
Un hombre como yo
A man like me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.