New Riders of the Purple Sage - Down The Middle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction New Riders of the Purple Sage - Down The Middle




Down The Middle
Посередине
Hunter-Nelson
Хантер-Нельсон
(Refrain)
(Припев)
River may/ river may / river may roll
Пусть река, пусть река, пусть река течет
The road / the road / the road may call
Дорога, дорога, дорога зовет
Sunset reaches of the peaks may rise
Закатные вершины гор встают
Shining like the gates of paradise
Словно врата рая сияют
Line down the middle of the road so white
Линия посередине дороги так бела
Daylight crashes into night
День в ночь врезается смело
Sometimes yellow, sometime red
Иногда желтая, иногда красная
Where roads of homeless strangers led
Куда дороги бездомных странников ведут
My destination is freedom itself
Мое предназначение - сама свобода
If I find it I'll share the wealth
Если найду ее, поделюсь богатством
Roll down the window, arm on the sill
Опущу стекло, руку на подоконник
First coyote calls from the hill
Первый койот зовет с холма
(Refrain)
(Припев)
Been on the road 10, 000 days
В пути уже 10 000 дней
Line down the middle of blue highways
Линия посередине голубых трасс
Last thing I see as light doth fade
Последнее, что вижу, как свет угасает
Skull and crossbones on my grave
Череп и кости на моей могиле
Can't drive that image from my head
Не могу выбросить этот образ из головы
The radio plays tunes of dread
Радио играет мелодии страха
Line in the middle rolls straight to dawn
Линия посередине ведет прямо к рассвету
That's the faith of the road I'm on
Это вера дороги, по которой я иду
Last night's a thousand years ago
Прошлая ночь - тысячу лет назад
Dawn pours diamonds in the road
Рассвет рассыпает бриллианты на дороге
Sunlight splashing on the hill
Солнечный свет плещется на холме
As if to say it always will
Словно говоря, что так будет всегда
Only thing I want deep down
Единственное, чего я хочу в глубине души
Cup of coffee and a quarter round
Чашка кофе и четверть круга
The quarter round is as-may-be
Четверть круга - как получится
But the cup of coffee, definitely
Но чашка кофе - обязательно
(Refrain)
(Припев)





Writer(s): David Nelson, Robert Hunter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.