Paroles et traduction New Trolls - Accendi la Tua Luce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accendi la Tua Luce
Turn On Your Light
Se
tu
accendi
la
tua
luce
If
you
turn
on
your
light
Tu
vedrai,
vedrai,
vedrai,
vedrai
che
non
sei
solo
You'll
see,
you'll
see,
you'll
see,
you'll
see
that
you're
not
alone
Qualcun
altro
che
sta
camminando
al
buio
la
vedrà
Someone
else
who's
walking
in
the
dark
will
see
it
E
vicino,
più
vicino
a
te
verrà
(Verrà,
verrà)
And
will
come
closer,
closer
to
you
(Will
come,
will
come)
Se
tu
canti
la
tua
voce
If
you
sing
your
voice
Sarà
forte,
forte,
forte,
forte
come
un
coro
It
will
be
loud,
loud,
loud,
loud
like
a
choir
Un
amico
nel
silenzio
di
qualche
notte
l'ascolterà
A
friend
in
the
silence
of
some
night
will
listen
to
it
E
la
tua
canzone
forse
imparerà
(Vedrai,
vedrai)
And
perhaps
will
learn
your
song
(You'll
see,
you'll
see)
E
la
tua
storia,
sai,
è
anche
un
po'
la
mia
And
your
story,
you
know,
is
also
a
bit
mine
Perché
le
storie
si
assomigliano
e
si
ripetono
come
per
magia
Because
stories
are
alike
and
repeat
themselves
as
if
by
magic
C'è
uno
che
va
via,
ma
in
fondo
in
fondo
sa
There's
one
who
goes
away,
but
deep
down
he
knows
Che
un
giorno
avrà,
avrà
bisogno
di,
di
tornare
dove
dice
la
sua
nostalgia
That
one
day
he
will,
he
will
need
to,
to
return
to
where
his
nostalgia
tells
him
Fai
sentire
la
tua
voce
(Fai
sentire)
Make
your
voice
heard
(Make
it
heard)
E
vedrai
che
non
sei
solo
And
you'll
see
that
you're
not
alone
Vedrai,
vedrai,
se
tu
accendi
You'll
see,
you'll
see,
if
you
turn
on
Fai
sentire,
fai
sentire
la
tua
voce
Make
your
voice
heard,
make
it
heard
Non
lo
senti,
non
lo
senti
che
da
solo
non
sei
già
più
Can't
you
feel,
can't
you
feel
that
you
are
no
longer
alone?
Non
si
può
dormire
(In
questa
notte
blu)
You
can't
sleep
(In
this
blue
night)
C'è
un
amico
nuovo
There's
a
new
friend
Ciao
(Sono
io,
sei
tu)
Hello
(It's
me,
it's
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.