New Trolls - Che Idea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction New Trolls - Che Idea




Che Idea
Che Idea
Che idea
What an idea
Improvvisa pazzia
A sudden fit of madness
Fare un viaggio nel niente
To take a journey into nothingness
Chissà cosa si sente
Who knows how it feels
A scavalcare quel muro
To climb over that wall
Un giorno ci provo te lo giuro...
One day I'll try, I swear to you...
Che idea
What an idea
Dire ciao e poi via
To say goodbye and then go
Traversare quel prato
To cross that meadow
Che per tutti è vietato
That is forbidden to all
E poi provare a volare
And then to try to fly
In un tempo migliore per vedere...
In a better time to see...
Quando il cielo era chiaro il mare più vero
When the sky was clear and the sea more real
Lo sguardo di un uomo più puro
The gaze of a purer man
Quando il sole al mattino sembrava vicino
When the sun in the morning seemed so close
Un frutto caduto da un ramo
A fruit fallen from a branch
Quando l′acqua e il fuoco sposati da poco
When water and fire, newlyweds
Credevano l'uomo un amico
Believed man to be a friend
Quando anch′io ti avrei amato meglio e un po' di più
When I would have loved you better and a little more
Che idea
What an idea
Improvvisa pazzia
A sudden fit of madness
Metto un altro al mio posto
I'll put someone else in my place
Tanto io non esisto
Anyway, I don't exist
Io sono quello che sogna
I am the one who dreams
E in questo momento non bisogna
And at this moment it is not necessary
Com'è difficile far finta di volare
How difficult it is to pretend to fly
Per arrivare insieme dove, dove, dove...
To arrive together where, where, where...
Dove il cielo è più chiaro, il mare più vero
Where the sky is clearer, the sea more real
Lo sguardo di un uomo più puro
The gaze of a purer man
Dove il sole al mattino è tanto vicino
Where the sun in the morning is so close
Che quasi ti sta nella mano
That it almost fits in your hand
Dove l′acqua e il fuoco, sposati da poco
Where water and fire, newlyweds
Ti credono ancora un amico
Still believe you to be a friend
Dove anch′io ti potrei amarti ancora un po' di più
Where I could love you a little more
Quando il cielo era chiaro, il mare più vero
When the sky was clear, the sea more real
Lo sguardo di un uomo più puro
The gaze of a purer man
Quando il sole al mattino sembrava vicino
When the sun in the morning seemed so close
Un frutto caduto da un ramo
A fruit fallen from a branch
Quando l′acqua e il fuoco, sposati da poco
When water and fire, newlyweds
Credevano l'uomo un amico
Believed man to be a friend
Quando anch′io ti avrei amato meglio e un po' di più
When I would have loved you better and a little more





Writer(s): Sergio Bardotti, Giovanni Belleno, Giorgio D'adamo, Domenico Di Palo, Vittorio De Scalzi, Arturo Belloni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.