Paroles et traduction Newsies - Original Broadway Cast - Carrying the Banner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carrying the Banner
Разнося газеты
Hey!
That's
my
cigar
Эй!
Это
моя
сигара!
You'll
steal
another
Стыришь
ещё
одну.
Hey,
look,
it's
bath
time
at
the
zoo
Эй,
глянь,
в
зоопарке
купаются.
I
thought
that
I'd
suprise
my
mother
Вот
обрадую
мамочку!
If
you
can
find
her
Если,
конечно,
найдёшь
её.
Who
asked
you?
А
кто
спрашивает?
From
Bottle
Alley
to
the
harbor
От
Бутылочного
переулка
до
самой
гавани
There's
easy
pickings
guaranteed
Здесь
лёгкая
добыча
гарантирована,
Try
any
banker,
bum,
or
barber
Любой
банкир,
бродяга
или
цирюльник
They
almost
all
knows
how
to
read!
Почти
каждый
из
них
умеет
читать!
It's
a
crooked
game
we're
playin'
Мы
играем
в
нечестную
игру,
One
we'll
never
lose
В
которой
мы
никогда
не
проиграем,
Long
as
suckers
don't
mind
payin'
Пока
лохи
не
против
платить
Just
to
get
bad
news
За
плохие
новости.
Ain't
it
a
fine
life
Разве
это
не
прекрасная
жизнь?
Carryin'
the
banner
through
it
all
Разносить
газеты
несмотря
ни
на
что,
A
mighty
fine
life
Потрясающая
жизнь,
Carryin'
the
banner
tough
and
tall
Гордо
нести
знамя
сквозь
невзгоды.
When
the
bell
rings
Когда
звенит
звонок,
We
goes
where
we
wishes
Мы
идём
куда
хотим,
We's
as
free
as
fishes
Мы
свободны
как
птицы,
Sure
beats
washing
dishes
Это
точно
лучше,
чем
мыть
посуду,
What
a
fine
life
Какая
прекрасная
жизнь,
Carryin'
the
banner
home-free
all!
Разносить
газеты,
будучи
абсолютно
свободным!
Hey
Crutchie,
what
your
leg
say,
gonna
rain?
Эй,
Калека,
что
там
твоя
нога
говорит?
Дождь
будет?
No
rain,
partly
cloudy,
clear
by
evenin'!
Дождя
не
будет,
переменная
облачность,
к
вечеру
прояснится!
And
the
limp
sells
fifty
papes
a
week,
all
by
itself!
А
хромота
сама
по
себе
продаёт
полсотни
газет
в
неделю!
I
don't
need
the
limp
to
sell
papes,
I've
got
personality
Мне
не
нужна
хромота,
чтобы
продавать
газеты,
у
меня
есть
харизма!
It
takes
a
smile
that
spreads
like
butter
Нужна
улыбка,
что
маслом
по
хлебу,
The
kind
that
turns
a
lady's
head
Такая,
от
которой
любая
дама
голову
потеряет.
It
takes
an
orphan
with
a
stutter
Нужен
сирота-заика,
Who's
also
blind
Который
ещё
и
слепой,
Summer
stinks
and
winter's
freezing
Летом
- духота,
зимой
- мороз,
When
you
works
outdoors
Когда
работаешь
на
улице.
Start
out
sweating,
end
up
sneezing
Начинаешь
потеть,
заканчиваешь
чихая,
In
between
it
pours!
А
между
делом
- ливень!
Still,
it's
a
fine
life
И
всё
же,
это
прекрасная
жизнь,
Carryin'
the
banner
with
me
chums
Разносить
газеты
с
моими
приятелями,
Still,
it's
a
fine
life
Всё
же,
это
прекрасная
жизнь,
Carryin'
the
banner
with
me
chums
Разносить
газеты
с
моими
приятелями.
A
bunch
of
big
shots
Кучка
больших
шишек
Tossin'
out
a
freebie
to
the
bums
Раздаёт
халяву
всяким
там,
A
bunch
of
big
shots
Кучка
больших
шишек
Tossin'
out
a
freebie
Раздаёт
халяву…
Hey!
What's
the
hold
up?
Эй!
Что
за
задержка?
Waitin'
makes
me
antsy
Ожидание
выводит
меня
из
себя.
I
likes
living
chancey
Я
люблю
жить
рискованно,
Harlem
to
Delancey
От
Гарлема
до
Деланси.
What
a
fine
life
Какая
прекрасная
жизнь
-
Carryin'
the
banner
through
the-
Разносить
газеты
по…
Blessed
children
Благословенны
дети,
Though
you
wander
lost
and
depraved
Хотя
вы
блуждаете
потерянные
и
развращённые,
Jesus
loves
you
Иисус
любит
вас.
You
shall
be
saved!
Вы
будете
спасены!
Curdled
(just
give
me
half
a
cup)
Свёрнутое
(дай
мне
только
полстакана).
Coffee
(something
to
wake
me
up)
Кофе
(что-нибудь,
чтобы
взбодриться).
Concrete
donuts
(I
gotta
find
an
angle)
Чёрствые
пончики
(надо
найти
угол
получше).
Sprinkled
with
mold
(it's
gettin'
bad
out
there)
Посыпанный
плесенью
(там
всё
плохо).
Homemade
(papers
is
all
I
got,
it's
88
degrees)
Домашнее
(только
газеты
у
меня
и
есть,
на
улице
30
градусов).
Biscuits
(Jack
says
to
change
my
spot)
Печенье
(Джек
говорит
сменить
место).
(Wish
I
could
catch
a
breeze)
(Хоть
бы
ветерок
подул).
Just
two
(maybe
it's
worth
a
shot)
Всего
два
(может,
стоит
попробовать).
Years
old
(all
I
can
catch
is
fleas)
Года
(ловлю
только
блох).
If
I
hate
the
headline
Если
мне
не
нравится
заголовок,
I'll
make
up
a
headline
Я
придумаю
свой,
And
I'll
say
anything
I
hafta
И
скажу
всё,
что
нужно,
'Cause
at
two
for
a
penny
Потому
что
по
два
цента
за
штуку…
If
I
take
too
many
Если
я
возьму
слишком
много,
Weasel
just
makes
me
eat
'em
afta
Ласка
просто
заставит
меня
их
потом
съесть.
Got
a
feelin'
bout
the
headline
У
меня
предчувствие
насчёт
заголовка,
I
smells
me
a
headline
Чувствую
заголовок,
Papes
is
gonna
sell
like
we
was
givin'
'em
away
Газеты
будут
продаваться
так,
будто
мы
их
раздаём.
Betcha
dinner
it's
a
doozy
Поспорим
на
ужин,
будет
бомба
'Bout
a
pistol-packing
floozey
Про
какую-нибудь
красотку
с
пушкой,
Who
knows
how
to
make
a
newsie's
day
Которая
знает,
как
сделать
день
газетчика.
You
wanna
move
the
next
edition
Хотите
поднять
продажи
следующего
выпуска?
Give
us
an
earthquake
or
a
war
Устройте
землетрясение
или
войну.
How
'bout
a
crooked
politician?
Как
насчёт
бесчестного
политика?
Ya
nitwit,
that
ain't
news
no
more!
Болван,
это
уже
не
новости!
Uptown
to
Grand
Central
Station
На
север,
к
Центральному
вокзалу,
Down
to
City
Hall
Вниз
к
мэрии,
We
improves
our
circulation
Мы
улучшаем
кровообращение,
Walking
till
we
fall
Ходим,
пока
не
упадём.
But
we'll
be
out
there
Но
мы
будем
там,
Carrying
the
banner
man
to
man!
Разнося
газеты
от
человека
к
человеку!
We're
always
out
there
Мы
всегда
там,
Soakin'
every
sucker
that
we
can!
Обдирая
каждого
лоха,
которого
сможем!
See
the
headline:
Читай
заголовок:
Newsies
on
a
mission!
Газетчики
на
задании!
Kill
the
competition
Убить
конкурентов,
Sell
the
next
edition
Продать
следующий
тираж.
We'll
be
out
there,
carryin'
the
banner
Мы
будем
там,
разнося
газеты,
See
us
out
there,
carryin'
the
banner
Увидишь
нас
там,
разносящими
газеты,
Always
out
there,
carryin'
the
banner
Всегда
там,
разносящими
газеты.
We'll
all
be
out
there
Мы
все
будем
там,
Carryin'
the
banner
man
to
man
Разнося
газеты
от
человека
к
человеку.
We're
always
out
there
Мы
всегда
там,
Soakin'
every
sucker
that
we
can
Обдирая
каждого
лоха,
которого
сможем.
Here's
the
headline:
Вот
заголовок:
Newsies
on
a
mission
Газетчики
на
задании!
Kill
the
competition
Убить
конкурентов,
Sell
the
next
edition
Продать
следующий
тираж.
We'll
be
out
there,
carryin'
the
banner
Мы
будем
там,
разнося
газеты,
See
us
out
there,
carryin'
the
banner
Увидишь
нас
там,
разносящими
газеты,
Always
out
there,
carryin'
the
banner
Всегда
там,
разносящими
газеты.
Ah,
ah,
ah,
go!
А,
а,
а,
вперёд!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. A. C. Redford, Jack A. Feldman, Alan Menken
Album
Newsies
date de sortie
10-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.