Newsies - Original Broadway Cast - Carrying the Banner - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Newsies - Original Broadway Cast - Carrying the Banner




Carrying the Banner
Разнося газеты
Hey! That's my cigar
Эй! Это моя сигара!
You'll steal another
Стыришь ещё одну.
Hey, look, it's bath time at the zoo
Эй, глянь, в зоопарке купаются.
I thought that I'd suprise my mother
Вот обрадую мамочку!
If you can find her
Если, конечно, найдёшь её.
Who asked you?
А кто спрашивает?
From Bottle Alley to the harbor
От Бутылочного переулка до самой гавани
There's easy pickings guaranteed
Здесь лёгкая добыча гарантирована,
Try any banker, bum, or barber
Любой банкир, бродяга или цирюльник
They almost all knows how to read!
Почти каждый из них умеет читать!
It's a crooked game we're playin'
Мы играем в нечестную игру,
One we'll never lose
В которой мы никогда не проиграем,
Long as suckers don't mind payin'
Пока лохи не против платить
Just to get bad news
За плохие новости.
Ain't it a fine life
Разве это не прекрасная жизнь?
Carryin' the banner through it all
Разносить газеты несмотря ни на что,
A mighty fine life
Потрясающая жизнь,
Carryin' the banner tough and tall
Гордо нести знамя сквозь невзгоды.
When the bell rings
Когда звенит звонок,
We goes where we wishes
Мы идём куда хотим,
We's as free as fishes
Мы свободны как птицы,
Sure beats washing dishes
Это точно лучше, чем мыть посуду,
What a fine life
Какая прекрасная жизнь,
Carryin' the banner home-free all!
Разносить газеты, будучи абсолютно свободным!
Hey Crutchie, what your leg say, gonna rain?
Эй, Калека, что там твоя нога говорит? Дождь будет?
No rain, partly cloudy, clear by evenin'!
Дождя не будет, переменная облачность, к вечеру прояснится!
And the limp sells fifty papes a week, all by itself!
А хромота сама по себе продаёт полсотни газет в неделю!
I don't need the limp to sell papes, I've got personality
Мне не нужна хромота, чтобы продавать газеты, у меня есть харизма!
It takes a smile that spreads like butter
Нужна улыбка, что маслом по хлебу,
The kind that turns a lady's head
Такая, от которой любая дама голову потеряет.
It takes an orphan with a stutter
Нужен сирота-заика,
Who's also blind
Который ещё и слепой,
And mute
И немой,
And dead!
И мёртвый!
Summer stinks and winter's freezing
Летом - духота, зимой - мороз,
When you works outdoors
Когда работаешь на улице.
Start out sweating, end up sneezing
Начинаешь потеть, заканчиваешь чихая,
In between it pours!
А между делом - ливень!
Still, it's a fine life
И всё же, это прекрасная жизнь,
Carryin' the banner with me chums
Разносить газеты с моими приятелями,
Still, it's a fine life
Всё же, это прекрасная жизнь,
Carryin' the banner with me chums
Разносить газеты с моими приятелями.
A bunch of big shots
Кучка больших шишек
Tossin' out a freebie to the bums
Раздаёт халяву всяким там,
A bunch of big shots
Кучка больших шишек
Tossin' out a freebie
Раздаёт халяву…
Hey! What's the hold up?
Эй! Что за задержка?
Waitin' makes me antsy
Ожидание выводит меня из себя.
I likes living chancey
Я люблю жить рискованно,
Harlem to Delancey
От Гарлема до Деланси.
What a fine life
Какая прекрасная жизнь -
Carryin' the banner through the-
Разносить газеты по…
Blessed children
Благословенны дети,
Though you wander lost and depraved
Хотя вы блуждаете потерянные и развращённые,
Jesus loves you
Иисус любит вас.
You shall be saved!
Вы будете спасены!
Curdled (just give me half a cup)
Свёрнутое (дай мне только полстакана).
Coffee (something to wake me up)
Кофе (что-нибудь, чтобы взбодриться).
Concrete donuts (I gotta find an angle)
Чёрствые пончики (надо найти угол получше).
Sprinkled with mold (it's gettin' bad out there)
Посыпанный плесенью (там всё плохо).
Homemade (papers is all I got, it's 88 degrees)
Домашнее (только газеты у меня и есть, на улице 30 градусов).
Biscuits (Jack says to change my spot)
Печенье (Джек говорит сменить место).
(Wish I could catch a breeze)
(Хоть бы ветерок подул).
Just two (maybe it's worth a shot)
Всего два (может, стоит попробовать).
Years old (all I can catch is fleas)
Года (ловлю только блох).
If I hate the headline
Если мне не нравится заголовок,
I'll make up a headline
Я придумаю свой,
And I'll say anything I hafta
И скажу всё, что нужно,
'Cause at two for a penny
Потому что по два цента за штуку…
If I take too many
Если я возьму слишком много,
Weasel just makes me eat 'em afta
Ласка просто заставит меня их потом съесть.
Got a feelin' bout the headline
У меня предчувствие насчёт заголовка,
I smells me a headline
Чувствую заголовок,
Papes is gonna sell like we was givin' 'em away
Газеты будут продаваться так, будто мы их раздаём.
Betcha dinner it's a doozy
Поспорим на ужин, будет бомба
'Bout a pistol-packing floozey
Про какую-нибудь красотку с пушкой,
Who knows how to make a newsie's day
Которая знает, как сделать день газетчика.
You wanna move the next edition
Хотите поднять продажи следующего выпуска?
Give us an earthquake or a war
Устройте землетрясение или войну.
How 'bout a crooked politician?
Как насчёт бесчестного политика?
Ya nitwit, that ain't news no more!
Болван, это уже не новости!
Uptown to Grand Central Station
На север, к Центральному вокзалу,
Down to City Hall
Вниз к мэрии,
We improves our circulation
Мы улучшаем кровообращение,
Walking till we fall
Ходим, пока не упадём.
But we'll be out there
Но мы будем там,
Carrying the banner man to man!
Разнося газеты от человека к человеку!
We're always out there
Мы всегда там,
Soakin' every sucker that we can!
Обдирая каждого лоха, которого сможем!
See the headline:
Читай заголовок:
Newsies on a mission!
Газетчики на задании!
Kill the competition
Убить конкурентов,
Sell the next edition
Продать следующий тираж.
We'll be out there, carryin' the banner
Мы будем там, разнося газеты,
See us out there, carryin' the banner
Увидишь нас там, разносящими газеты,
Always out there, carryin' the banner
Всегда там, разносящими газеты.
We'll all be out there
Мы все будем там,
Carryin' the banner man to man
Разнося газеты от человека к человеку.
We're always out there
Мы всегда там,
Soakin' every sucker that we can
Обдирая каждого лоха, которого сможем.
Here's the headline:
Вот заголовок:
Newsies on a mission
Газетчики на задании!
Kill the competition
Убить конкурентов,
Sell the next edition
Продать следующий тираж.
We'll be out there, carryin' the banner
Мы будем там, разнося газеты,
See us out there, carryin' the banner
Увидишь нас там, разносящими газеты,
Always out there, carryin' the banner
Всегда там, разносящими газеты.
Ah, ah, ah, go!
А, а, а, вперёд!





Writer(s): J. A. C. Redford, Jack A. Feldman, Alan Menken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.