Paroles et traduction Newsies - Original Broadway Cast - I Never Planned on You/Don't Come a-Knocking
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Never Planned on You/Don't Come a-Knocking
Я не тебя ждала/Не стучись
Well,
hello
again!
Ну,
здравствуй
ещё
раз!
Please
go
away
Пожалуйста,
уходи.
A
smart
girl,
eh?
Умная
девушка,
а?
Beautiful,
smart,
independent
Красивая,
умная,
независимая...
I
got
no
use
for
moonlight
Мне
не
нужен
лунный
свет
Or
sappy
poetry
Или
слащавые
стихи.
Love
at
first
sight's
for
suckers
Любовь
с
первого
взгляда
— для
дураков,
At
least
it
used
to
be
По
крайней
мере,
так
было
раньше.
Look,
girls
are
nice
Послушай,
девушки
— это
мило,
Once
or
twice
Разок-другой,
'Til
I
find
someone
new
Пока
я
не
найду
кого-то
нового.
But
I
never
planned
on
Но
я
не
тебя
ждала,
Someone
like
you
Такого,
как
ты.
(Don't
come
a-knocking
on
my
door)
I
got
no
use
(Не
стучись
в
мою
дверь.)
Мне
не
нужен
For
moonlight
(you
aren't
welcome
here
no
more)
Лунный
свет
(тебе
здесь
больше
не
рады).
(I
should
have
known
you
stunk
like
yesterday's
trash)
or
sappy
poetry
(Надо
было
понимать,
что
от
тебя
разит,
как
от
вчерашнего
мусора.)
Или
слащавые
стихи.
(The
night
you
stole
my
heart,
plus
40
dollars
in
cash)
(В
ту
ночь
ты
украл
моё
сердце,
а
ещё
40
баксов
на
дорогу).
Love
at
first
sight's
(turns
out
my
beau
is
just
some
bum)
Любовь
с
первого
взгляда
(оказывается,
мой
кавалер
— просто
какой-то
бомж)
For
suckers
(turns
out
that
love
ain't
blind,
it's
dumb)
— для
дураков
(оказывается,
любовь
не
слепа,
а
глуха,
как
пень).
At
least
it
used
(you
never
told
the
truth
or
worked
a
day
in
your
life)
По
крайней
мере,
так
было
раньше
(ты
никогда
не
говорил
правду
и
ни
дня
не
работал
в
своей
жизни).
To
be
(in
fact,
you're
so
revoltin',
I
feel
bad
for
your
wife!)
Раньше
(на
самом
деле,
ты
такой
противный,
что
мне
даже
твою
жену
жаль!).
What
are
you
doing?
(I
won't
be
shaving)
Что
ты
делаешь?
(Я
больше
не
буду
брить)
Quiet
down,
there's
a
show
going
on
(your
back
anymore,
no
señor!)
Тише
ты,
представление
идёт!
(твою
спину,
больше
никогда,
сеньор!)
Ugh,
you
are
the
most
impossible
boy
(don't
come
a-knocking
on
my
door!)
Фу,
ты
самый
невозможный
мальчишка!
(не
стучись
в
мою
дверь!)
Ever
(don't
come
a-knocking
on
my
door!)
Никогда
(не
стучись
в
мою
дверь!).
No,
I
never
planned
on
someone
(don't
come
a-knocking
on)
Нет,
я
не
тебя
ждала,
(не
стучись
в)
Like
you
(my
door!)
Такого,
как
ты!
(мою
дверь!).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Menken, Jack Feldman
Album
Newsies
date de sortie
10-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.