Paroles et traduction Nex Cassel - Slow Food ft. NITRO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slow Food ft. NITRO
Медленная еда (Slow Food) ft. NITRO
Se
ascolti
la
gente,
dirà
sempre:
"Lascia
perdere"
Если
послушаешь
людей,
они
всегда
скажут:
"Брось
это"
Se
ascolti
la
gente,
dirà
sempre:
"Impara
a
perdere"
Если
послушаешь
людей,
они
всегда
скажут:
"Научись
проигрывать"
So
solo
che
quello
parla,
ma
non
conta
niente
Я
знаю
лишь
то,
что
тот
говорит,
но
это
ничего
не
значит
Che
chi
va
al
tappeto
è
sempre
e
solo
un
combattente
(pare)
Что
тот,
кто
падает
на
ринг,
всегда
лишь
боец
(вроде
бы)
Non
abbandono
le
speranze
anche
se
ne
ho
viste
tante
Не
теряю
надежды,
хоть
и
видел
многое
Per
strada
ordino
pietanze
come
al
ristorante
На
улице
заказываю
блюда,
как
в
ресторане
Dici
svolti
stanotte,
però
poi
non
riesci
Говоришь,
провернём
дел
сегодня
ночью,
но
потом
не
можешь
Chе
chi
dorme
con
noi
piglia
Joe
Pesci
Кто
спит
с
нами,
ловит
Джо
Пеши
Io
vado
sotto
i
ferri
perché
non
vado
mai
in
ferie
Я
иду
под
нож,
потому
что
не
езжу
в
отпуск
Che
già
dai
primi
screzi
c'ho
tutti
i
tattoo
coperti
(guerrieri)
Уже
с
первых
стычек
все
мои
татуировки
закрыты
(воины)
Pare,
vuoi
vederci,
vuoi
vedere
i
monumenti
Вроде,
хочешь
увидеть
нас,
хочешь
увидеть
памятники
Stai
entrando
nel
quartiere
fai
vedere
i
documenti
(non
ti
ho
mai
visto)
Заходишь
в
район,
покажи
документы
(никогда
тебя
не
видел)
Non
avere
dubbi,
pare,
io
non
disrispetto
(porto
rispetto)
Не
сомневайся,
детка,
я
не
проявляю
неуважения
(проявляю
уважение)
Non
è
che
li
sistemo,
no,
io,
pare,
disinfesto
(disinfetto)
Я
их
не
просто
улаживаю,
я,
детка,
дезинфицирую
(дезинфицирую)
È
ancora
imbarazzato,
là
che
pensa
a
cosa
dire
Он
всё
ещё
смущён,
думает,
что
сказать
Noi
non
andiamo
a
fighe,
a
pesca
con
la
dinamite
Мы
не
идём
за
девчонками,
на
рыбалку
с
динамитом
Accendi
'sta
trebbia
che
io
tiro
su
il
grano
(mangiapalle)
Заводи
эту
молотилку,
я
подниму
бабки
(прихлебатель)
Lavoro
questa
mezza
che
poi
faccio
sultano
Работаю
с
этой
половинкой,
а
потом
стану
султаном
Tu
parcheggia
dietro
che
c'è
chi
ti
scheda
l'auto
Ты
паркуйся
сзади,
там
есть,
кто
проверит
твою
тачку
Capisci
quando
parlo
oppure
cambia
scheda
audio
(Cassel)
Понимаешь,
о
чём
я
говорю,
или
поменяй
звуковую
карту
(Cassel)
Mi
mangio
questi
fake,
slow
food
Я
съедаю
этих
фальшивок,
медленная
еда
(slow
food)
Ti
entriamo
in
casa
quando
parti
per
il
tour
Мы
войдём
в
твой
дом,
когда
ты
уедешь
в
тур
Stai
scherzando
con
i
miei,
no
good
Ты
шутишь
с
моими,
это
плохо
(no
good)
Ti
svegli
imbavagliato
dietro
un
SUV
Ты
проснёшься
связанным
за
внедорожником
E
puoi
chiamarli
"cei",
"tosi",
"fioi"
o
"butei"
(fioi)
И
можешь
называть
их
"чуваки",
"братаны",
"пацаны"
или
"приятели"
(пацаны)
Scappano
dalla
scimmia,
Ape
Escape
everyday
(guerrieri)
Бегут
от
ломки,
как
в
Ape
Escape
каждый
день
(воины)
Vuoi
fare
Robin
Hood?
Okay
(pare)
Хочешь
быть
Робин
Гудом?
Окей
(вроде
бы)
Non
abbiamo
né
paura
né
schei
(okay
okay)
У
нас
нет
ни
страха,
ни
денег
(окей,
окей)
Vengo
da
un
posto
di
tossici,
ho
ribaltato
i
pronostici
Я
из
места,
где
живут
наркоманы,
я
перевернул
все
прогнозы
Adesso
torno
a
controllare
chi
fa
i
compiti
Теперь
я
возвращаюсь,
чтобы
проверить,
кто
делает
домашнее
задание
La
strada
c'ha
i
suoi
codici
come
i
vangeli
apocrifi
У
улицы
свои
кодексы,
как
у
апокрифических
евангелий
Saluto
i
miei
fra'
di
Shqiptar
mentre
le
mani
intrecciano
i
pollici
Приветствую
моих
братьев
из
Шкиперии,
переплетая
пальцы
Eh,
sì,
che
mi
hanno
visto
al
Primo
Maggio
Да,
меня
видели
на
Первомае
Un
vicentino
col
codino
e
non
è
Robertino
Baggio
Парень
из
Виченцы
с
хвостом,
и
это
не
Роберто
Баджо
Io
manco
faccio
i
selfie
coi
fratelli
a
tavola
Я
даже
не
делаю
селфи
с
братьями
за
столом
Sembra
uno
storytelling
tratto
da
Via
Anelli
a
Padova
(gang)
Похоже
на
историю
из
Виа
Анелли
в
Падуе
(банда)
Vieni
in
Veneto,
ma
non
per
Gardaland
Приезжай
в
Венето,
но
не
в
Гардаленд
C'ho
un
fra'
che
fa
più
"crack"
della
Parmalat
У
меня
есть
брат,
который
делает
больше
"крэк",
чем
Parmalat
Forse
'sta
città
non
mi
vede
come
erede
Возможно,
этот
город
не
видит
меня
как
наследника
Infatti
Lanerossi
mica
sponsorizza
me,
ma
Fedez
Ведь
Lanerossi
спонсирует
не
меня,
а
Федеса
Stasera
ci
esco
pazzo
come
la
mattina
il
clacson
Сегодня
вечером
я
выйду
таким
же
безумным,
как
клаксон
по
утрам
Che
parlo
coi
denti
stretti
per
quanto
mi
gira
il
cazzo
Говорю
сквозь
зубы
от
того,
как
меня
всё
бесит
Ma
ti
sorpasso,
sulla
costa
guido
piano,
finestrino
basso
Но
я
обгоню
тебя,
на
побережье
еду
медленно,
опустив
стекло
Abbiamo
merce
che
ti
squaglia
l'intestino
crasso
(nah)
У
нас
есть
товар,
который
расплавит
твой
толстый
кишечник
(нах)
Mi
mangio
questi
fake,
slow
food
Я
съедаю
этих
фальшивок,
медленная
еда
(slow
food)
Ti
entriamo
in
casa
quando
parti
per
il
tour
Мы
войдём
в
твой
дом,
когда
ты
уедешь
в
тур
Stai
scherzando
con
i
miei,
no
good
Ты
шутишь
с
моими,
это
плохо
(no
good)
Ti
svegli
imbavagliato
dietro
un
SUV
Ты
проснёшься
связанным
за
внедорожником
E
puoi
chiamarli
"cei",
"tosi",
"fioi"
o
"butei"
(fioi)
И
можешь
называть
их
"чуваки",
"братаны",
"пацаны"
или
"приятели"
(пацаны)
Scappano
dalla
scimmia,
Ape
Escape
everyday
(guerrieri)
Бегут
от
ломки,
как
в
Ape
Escape
каждый
день
(воины)
Vuoi
fare
Robin
Hood?
Okay
(pare)
Хочешь
быть
Робин
Гудом?
Окей
(вроде
бы)
Non
abbiamo
né
paura
né
schei
(okay,
okay)
У
нас
нет
ни
страха,
ни
денег
(окей,
окей)
Se
ascolti
la
gente,
dirà
sempre:
"Lascia
perdere"
Если
послушаешь
людей,
они
всегда
скажут:
"Брось
это"
Se
ascolti
la
gente,
dirà
sempre:
"Impara
a
perdere"
Если
послушаешь
людей,
они
всегда
скажут:
"Научись
проигрывать"
So
solo
che
quello
parla,
ma
non
conta
niente
Я
знаю
лишь
то,
что
тот
говорит,
но
это
ничего
не
значит
Che
chi
va
al
tappeto
è
sempre
e
solo
un
combattente,
pare
Что
тот,
кто
падает
на
ринг,
всегда
лишь
боец,
вроде
бы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Nardo, Luca Spataro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.