Paroles et traduction Nex - Das wollte ich nicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das wollte ich nicht
I Didn't Want This
Jede
deiner
Tränen
ist
zu
Eis
auf
meinem
Herz
gefroren.
Each
of
your
tears
has
frozen
to
ice
on
my
heart.
Ich
glaub
nicht
mehr
an
die
Liebe,
I
don't
believe
in
love
anymore,
Mir
ist
ne
Welt
gestorben.
A
world
has
died
within
me.
Ich
hab
fest
dran
geglaubt
immer
I
always
firmly
believed
Du
wirst
die
Frau
meiner
Kinder.
You
would
be
the
mother
of
my
children.
Ich
werd
das
Bild
nie
vergessen
können:
I
will
never
be
able
to
forget
the
image:
Du
traurig
im
Zimmer,
bei
mir.
You,
sad
in
the
room,
with
me.
Wir
haben
uns
geschworen,
wir
sind
anders.
We
swore
to
each
other,
we
were
different.
Alle
wollten
das
was
wir
haben,
Everyone
wanted
what
we
had,
Wann
sind
wir
aufm
Boden
gelandet?
When
did
we
crash
to
the
ground?
Ich
kenn
dein
Lebenslauf,
I
know
your
life
story,
Jede
Haut
Every
inch
of
your
skin
Alles
von
dir.
Everything
about
you.
Ich
wollte
dich
nie
verletzen.
I
never
wanted
to
hurt
you.
Das
musst
du
glauben,
seh
mich
an.
You
have
to
believe
me,
look
at
me.
Ich
konnte
dir
nicht
mehr
Liebe
geben,
I
couldn't
give
you
more
love,
Wie
ich
geben
kann.
Than
I
am
capable
of
giving.
Dein
Lachen
hat
mich
schweben
lassen.
Your
laughter
made
me
float.
Du
solltest
immer
in
mein
Leben
passen.
You
were
always
meant
to
fit
into
my
life.
Wie
oft
musste
ich
meine
Seele
hassen?
How
many
times
did
I
have
to
hate
my
own
soul?
Dafür,
dass
ich
dir
nicht
mehr
sagen
kann:
Ich
liebe
dich.
For
not
being
able
to
say
to
you
anymore:
I
love
you.
Da
gibts
keine
Worte,
ich
bin
gestorben
innerlich.
There
are
no
words,
I
have
died
inside.
Du
bist
für
mich
trotzdem
der
beste
Mensch
auf
der
Welt.
You
are
still
the
best
person
in
the
world
to
me.
Dieser
Schmerz
ist
unerträglich,
mit
jeder
Träne,
die
fällt.
This
pain
is
unbearable,
with
every
tear
that
falls.
Ich
wollt'
dich
niemals
weinen
seh'n.
I
never
wanted
to
see
you
cry.
Nein,
das
wollte
ich
nicht.
No,
I
didn't
want
this.
Ich
wollte
dich
nie
verletzen,
I
never
wanted
to
hurt
you,
Als
es
zu
Scherben
zersprang.
When
everything
shattered
into
pieces.
Ich
wollt'
dich
niemals
weinen
seh'n.
I
never
wanted
to
see
you
cry.
Nein,
das
wollte
ich
nicht.
No,
I
didn't
want
this.
Ich
hoff'
du
guckst
zurück
und
siehst
einen
ehrlichen
Mann.
I
hope
you
look
back
and
see
an
honest
man.
Ich
würde
gern
sagen,
I
would
like
to
say,
Dass
es
mir
gut
geht
hier.
That
I'm
doing
well
here.
Dass
man
keine
Angst
hat,
That
I'm
not
afraid,
Wenn
man
allein
die
ungewisse
Zukunft
sieht.
When
I
face
the
uncertain
future
alone.
Dass
der
kleinste
Gedanke
an
dir
mir
nicht
die
Luft
abschnürt.
That
the
smallest
thought
of
you
doesn't
choke
the
air
out
of
me.
Und
dass
ich
mich
nicht
fürchte,
dich
zu
sehen,
And
that
I'm
not
afraid
to
see
you,
Weil
sonst
mein
Blut
gefriert.
Because
otherwise
my
blood
runs
cold.
Doch
das
ist
alles
gelogen,
wem
sag
ich
das!?
But
that's
all
a
lie,
who
am
I
telling
this
to!?
Du
warst
jahre
lang
mein
Schatz.
You
were
my
treasure
for
years.
Ich
kannte
dich
damals
vom
Fussballplatz.
I
knew
you
back
then
from
the
soccer
field.
Ich
weiss,
ich
bin
nicht
perfekt.
I
know,
I'm
not
perfect.
Ich
wollts
auch
nur
für
dich
sein.
I
just
wanted
to
be
for
you.
Nur
wir
zwei!
Just
the
two
of
us!
Wenn
ich
dran
denk,
zerreißt
es
mich
entzwei.
When
I
think
about
it,
it
tears
me
in
two.
Egal
was
ich
tue,
ich
denk
immer
an
Eigenarten
von
dir.
No
matter
what
I
do,
I
always
think
of
your
quirks.
Zum
Beispiel
wie
süß
du
das
kleine
Wörtchen
"Scheisse"
sagtest.
For
example,
how
cute
you
said
the
little
word
"shit".
Wie
du
redest,
How
you
talk,
Wenn
du
halb
eingeschlafen
bist.
When
you're
half
asleep.
Dass
du
immer
lispelst,
wenn
dich
ein
Typ
ansprach
That
you
always
lisped
when
a
guy
talked
to
you
Wenn
wir
feiern
waren.
When
we
were
partying.
Der
Duft
in
deinen
Armen.
The
scent
in
your
arms.
Ich
hab
immer
an
uns
gearbeitet,
I
always
worked
on
us,
Ohne
Warnzeichen
Without
warning
signs
Ein
Albtraum
der
sich
bewahrheitet.
A
nightmare
come
true.
Da
vorne
gabelt
sich
unser
Weg
in
zwei
Äste.
Up
ahead,
our
path
forks
into
two
branches.
Irgendwann
schauen
wir
zusammen
zurück
Someday
we'll
look
back
together
Und
können
über
jeden
Tag
lächeln.
And
be
able
to
smile
about
every
day.
Ich
wollt'
dich
niemals
weinen
seh'n.
I
never
wanted
to
see
you
cry.
Nein,
das
wollte
ich
nicht.
No,
I
didn't
want
this.
Ich
wollte
dich
nie
verletzen,
I
never
wanted
to
hurt
you,
Als
es
zu
Scherben
zersprang.
When
everything
shattered
into
pieces.
Ich
wollt'
dich
niemals
weinen
seh'n.
I
never
wanted
to
see
you
cry.
Nein,
das
wollte
ich
nicht.
No,
I
didn't
want
this.
Ich
hoff'
du
guckst
zurück
und
siehst
einen
ehrlichen
Mann.
I
hope
you
look
back
and
see
an
honest
man.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allibastah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.