Ney Matogrosso feat. Chico Buarque - Até O Fim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ney Matogrosso feat. Chico Buarque - Até O Fim




Até O Fim
Till The End
Quando nasci veio um anjo safado
When I was born a naughty angel came,
O chato do querubim
That boring cherub,
E decretou que eu estava predestinado
And he decreed that I was predestined,
A ser errado assim
To be wrong like this.
de saída a minha estrada entortou
As soon as I left, my road twisted,
Mas vou até o fim
But I'll go till the end.
'Inda garoto deixei de ir à escola
As a boy I stopped going to school,
Cassaram meu boletim
My report card was confiscated.
Não sou ladrão, eu não sou bom de bola
I'm not a thief, I'm not good at playing ball,
Nem posso ouvir clarim
Nor can I hear the bugle.
Um bom futuro é o que jamais me esperou
A good future is what I never expected,
Mas vou até o fim
But I'll go till the end.
Em bem que tenho ensaiado um progresso
In fact, I've been rehearsing some progress,
Virei cantor de festim
I've become a singer at feasts.
Mamãe contou que eu faço um bruto sucesso
Mom told me that I'm a great success,
Em Quixeramobim
In Quixeramobim.
Não sei como o maracatu começou
I don't know how the maracatu started
Mas vou até o fim
But I'll go till the end.
Por conta de umas questões paralelas
Because of some side issues,
Quebraram meu bandolim
They broke my banjo.
Não querem mais ouvir as minhas mazelas
They don't want to hear my troubles anymore,
E a minha voz chinfrim
And my silly voice.
Criei barriga, a minha mula empacou
I created a belly, my mule is stalled,
Mas vou até o fim
But I'll go till the end.
Não tem cigarro acabou minha renda
No cigarettes, my income is gone,
Deu praga no meu capim
There's a plague in my grass,
Minha mulher fugiu com o dono da venda
My wife ran away with the owner of the shop,
O que será de mim?
What will become of me?
Eu nem lembro pronde mesmo que eu vou
I can't even remember where I'm going anymore,
Mas vou até o fim
But I'll go till the end.
Como disse um anjo safado
As the naughty angel said,
O chato do querubim
That boring cherub,
Que decretou que eu estava predestinado
Who decreed that I was predestined,
A ser todo ruim
To be all bad.
de saida a minha estrada entortou
As soon as I left my road twisted,
Mas vou até o fim
But I'll go till the end.
Não tem cigarro acabou minha renda
No cigarettes, my income is gone,
Deu praga no meu capim
There's a plague in my grass,
Minha mulher fugiu com o dono da venda
My wife ran away with the owner of the shop,
O que será de mim?
What will become of me?
Eu nem lembro pronde mesmo que eu vou
I can't even remember where I'm going anymore,
Mas vou até o fim
But I'll go till the end.
Como disse um anjo safado
As the naughty angel said,
O chato do querubim
That boring cherub,
Que decretou que eu estava predestinado
Who decreed that I was predestined,
A ser todo ruim
To be all bad.
de saida a minha estrada entortou
As soon as I left my road twisted,
Mas vou até o fim
But I'll go till the end,
Mas vou até o fim
But I'll go till the end.





Writer(s): Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.