Paroles et traduction Ney Matogrosso - 1964 (II)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
hoje
tive
um
pesadelo
e
levantei
atento,
a
tempo
Я
сегодня
был
кошмар,
и
поднял
внимательный,
времени
Eu
acordei
com
medo
e
procurei
no
escuro
Я
проснулся
в
страхе
и
искал
в
темноте
Alguém
com
seu
carinho
e
lembrei
de
um
tempo
Кто-то
с
ней
тепло
и
вспомнил
время
Porque
o
passado
me
traz
uma
lembrança
Потому
что
в
прошлом
мне
приносит
сувенир
Do
tempo
que
eu
era
criança
Время,
которое
я
был
ребенком
E
o
medo
era
motivo
de
choro
И
страха
не
было
причины
плача
Desculpa
pra
um
abraço
ou
um
consolo
Извините!
- объятия
или
утешение
Hoje
eu
acordei
com
medo
mas
não
chorei
Сегодня
я
проснулся
страх,
но
я
не
плакал
Nem
reclamei
abrigo
Не
жаловался
жилье
Do
escuro
eu
via
um
infinito
sem
presente
В
темноте
я
видел
бесконечность
без
подарка
Passado
ou
futuro
В
прошлом
или
будущем
Senti
um
abraço
forte,
já
não
era
medo
Я
почувствовала
сильные
объятия,
уже
не
было
страха
Era
uma
coisa
sua
que
ficou
em
mim
Это
было
что-то
свое,
что
осталась
во
мне
De
repente
a
gente
vê
que
perdeu
Вдруг
люди
видят,
что
потерял
Ou
está
perdendo
alguma
coisa
Или
упускаете
что-нибудь
Morna
e
ingênua
Теплый
и
наивный
Que
vai
ficando
no
caminho
Что
будет
получать
в
пути
Que
é
escuro
e
frio
mas
também
bonito
Что
темно
и
холодно,
но
красиво
Porque
é
iluminado
Потому
что
горит
Pela
beleza
do
que
aconteceu
За
красоту,
что
произошло
Há
minutos
atrás
Есть
минут
назад
Eu
hoje
tive
um
pesadelo
e
levantei
atento,
a
tempo
Я
сегодня
был
кошмар,
и
поднял
внимательный,
времени
Eu
acordei
com
medo
e
procurei
no
escuro
Я
проснулся
в
страхе
и
искал
в
темноте
Alguém
com
seu
carinho
e
lembrei
de
um
tempo
Кто-то
с
ней
тепло
и
вспомнил
время
Porque
o
passado
me
traz
uma
lembrança
Потому
что
в
прошлом
мне
приносит
сувенир
Do
tempo
que
eu
era
criança
Время,
которое
я
был
ребенком
E
o
medo
era
motivo
de
choro
И
страха
не
было
причины
плача
Desculpa
pra
um
abraço
ou
um
consolo
Извините!
- объятия
или
утешение
Hoje
eu
acordei
com
medo
mas
não
chorei
Сегодня
я
проснулся
страх,
но
я
не
плакал
Nem
reclamei
abrigo
Не
жаловался
жилье
Do
escuro
eu
via
um
infinito
sem
presente
В
темноте
я
видел
бесконечность
без
подарка
Passado
ou
futuro
В
прошлом
или
будущем
Senti
um
abraço
forte,
já
não
era
medo
Я
почувствовала
сильные
объятия,
уже
не
было
страха
Era
uma
coisa
sua
que
ficou
em
mim,
que
não
tem
fim
Это
было
что-то
свое,
что
остался
во
мне,
который
не
имеет
конца
De
repente
a
gente
vê
que
perdeu
Вдруг
люди
видят,
что
потерял
Ou
está
perdendo
alguma
coisa
Или
упускаете
что-нибудь
Morna
e
ingênua
Теплый
и
наивный
Que
vai
ficando
no
caminho
Что
будет
получать
в
пути
Que
é
escuro
e
frio
mas
também
bonito
Что
темно
и
холодно,
но
красиво
Porque
é
iluminado
Потому
что
горит
Pela
beleza
do
que
aconteceu
За
красоту,
что
произошло
Há
minutos
atrás
Есть
минут
назад
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ASTOR PANTALEON PIAZZOLLA, JORGE LUIS BORGES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.