Ney Matogrosso - A Ilusão da Casa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ney Matogrosso - A Ilusão da Casa




A Ilusão da Casa
The Illusion of Home
As imagens descem como folhas
Images descend like leaves,
No chão da sala
Upon the floor of the room,
Folhas que o luar acende
Leaves that the moonlight lights,
Folhas que o vento espalha
Leaves that the wind scatters.
Eu plantado no alto em mim
I, perched high within myself,
Contemplo a ilusão da casa
Contemplate the illusion of home.
As imagens descem como folhas enquanto falo
The images descend like leaves even as I speak.
Eu sei!
I know!
O tempo é o meu lugar
Time is my place,
O tempo é minha casa
Time is my home,
A casa é onde quero estar
Home is where I want to be.
Eu sei!
I know!
As imagens se acumulam
The images collect,
Rolam no da sala
Drifting in the dust of the room,
São pequenas folhas secas
Tiny, withered leaves,
Folhas de pura prata
Leaves of pure silver.
Eu plantado no alto em mim
I, perched high within myself,
Contemplo a ilusão da casa
Contemplate the illusion of home.
As imagens se acumulam
The images collect and drift
Rolam enquanto falo
As I speak.
Eu sei!
I know!
O tempo é o meu lugar
Time is my place,
O tempo é minha casa
Time is my home,
A casa é onde quero estar
Home is where I want to be.
Eu sei!
I know!
As imagens enchem tudo
The images fill everything,
Vivem do ar da sala
Living on the air of the room,
São montanhas secas
Withered mountains,
São montanhas enluaradas
Moonlit mountains.
Eu plantado no alto em mim
I, perched high within myself,
Contemplo a ilusão da casa
Contemplate the illusion of home.
As imagens enchem tudo
The images fill everything,
Vivem enquanto falo
Living even as I speak.
Eu sei!
I know!
O tempo é o meu lugar
Time is my place,
O tempo é minha casa
Time is my home,
A casa é onde quero estar
Home is where I want to be.
Eu sei!
I know!
Eu sei!
I know!
O tempo é o meu lugar
Time is my place,
O tempo é minha casa
Time is my home,
A casa é onde quero estar
Home is where I want to be.
Eu sei!
I know!





Writer(s): Vitor Ramil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.