Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caro
amigo
te
escrevo
Liebe
Freundin,
ich
schreibe
dir
Assim
eu
desabafo
um
pouco
So
lüfte
ich
mein
Herz
gleich
mir
Miutas
voltas
o
mundo
vai
dar
Manch
Wendung
wird
die
Welt
noch
nehmen
Até
que
eu
possa
te
encontrar
Bis
dass
ich
dich
kann
wiedersehen
Por
isso,
é
que
eu
insisto
nessa
folha
de
papel
Drum
schreib
ich
hier
unablässig
Que
o
amor
é
o
que
vai
ficar
Dass
Liebe
allein
wird
bleiben
Que
o
resto
o
vento
vai
levar
Der
Rest
wird
mit
dem
Wind
verwehen
Hoje,
eu
sinto
na
pele,
que
a
vida
recomeça
Heut'
spür
ich
hautnah,
dass
das
Leben
neu
kann
beginnen
Hoje,
eu
sinto
que
posso
chegar
até
o
fim
da
festa
Heut'
glaub
ich,
bis
zum
Ende
dieser
Nacht
noch
hin
zu
kommen
Mas,
a
barra
pesada
que
assisti
durante
o
ano
Doch
schwere
Zeiten,
die
das
Jahr
mir
hat
gezeigt
soeben
Me
fez
ver
que
a
beleza
da
vida
está
no
ser-humano
Lehrten
mich:
Des
Lebens
Schönheit
liegt
im
Menschenleben
Mas,
tudo
está
tão
estranho
Doch
alles
ist
so
fremd
geworden
Que
a
Terra
até
parece
em
transe
Die
Erde
wie
in
Trance
verloren
O
que
manda
é
a
força
da
grana
Es
regiert
die
Macht
des
Geldes
Que
desaba
sufocando
o
homem
Die
hüllt
die
Menschheit
ein
in
Schwüle
Será
que
já
não
é
tarde?
Ist
es
schon
zu
spät
geworden?
Ou
será
que
é
preciso
ver
o
Cristo
descendo
da
cruz
Oder
muss
der
Christ
vom
Kreuz
erst
niedersteigen
Pra
repetir
o
que
já
estava
escrito?
Um
zu
wiederholen
längst
Geschriebenes?
Esse
mundo
tão
grande
não
foi
feito
por
engano
Doch
diese
weite
Welt
ward
nicht
aus
Irrtum
geschaffen
O
Autor
dessa
obra
perfeita
com
certeza
tinha
um
plano
Der
Urheber
dieses
Werks
hat
sicher
einen
Plan
gehabt
Mais
um
grito
de
guerra
invade
o
céu
de
dor
Ein
neuer
Kriegsschrei
dringt
empor
aus
Schmerzenshimmel
E
ameaça
explodir
o
planeta
numa
luta
sem
vencedor
Und
droht,
den
Planeten
ohne
Sieger
zu
zerfetzen
E
quanto
mais
se
ganha,
muito
mais
se
quer
ganhar
Und
je
mehr
wir
gewinnen,
desto
mehr
begehr'n
wir
weiter
De
que
vale
fazer
um
castelo
pra
depois
desmoronar?
Was
nützt
ein
Schloss,
wenn
es
zum
Einsturz
kommt
bald
heuer?
Olha,
meu
amigo,
o
que
eu
te
escrevo,
amigo
Hör,
meine
Freundin,
was
ich
schreib
dir,
Freundin
O
coração
não
agüenta
mas
sua
dor
me
sustenta
Mein
Herz
hält
kaum,
doch
dein
Schmerz
trägt
mich
Sente,
sente,
sente,
sente
Fühl,
fühl,
fühl,
fühl
Sente,
meu
amigo,
aqui
existe
uma
chance
Fühl,
meine
Freundin,
hier
ist
eine
Chance
De
afastar
esta
zorra,
de
conquistar
a
esperança
Das
Chaos
zu
vertreiben,
die
Hoffnung
zu
erfassen
Trazer
pra
perto
a
paz
que
anda
tão
distante
Den
Frieden
nah
zu
holen,
der
allzu
fern
verweilet
Esse
desafio
é
a
coisa
mais
importante
Diese
Herausforderung
ist
das
wichtigste
Ziel
Pra
ficar
sem
sentido
Um
ohne
Sinn
zu
bleiben
E
assim
eu
termino
Und
so
will
ich
enden
Mas,
espero
te
encontrar
Doch
hoff
ich,
dich
zu
sehen
Com
um
forte
motivo
pra
gente
comemorar.
Mit
stolzem
Grund
für
eine
Feier
geschehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.