Ney Matogrosso - Chance de Aladim - traduction des paroles en russe

Chance de Aladim - Ney Matogrossotraduction en russe




Chance de Aladim
Шанс Аладдина
Se canto sou ave, se choro sou homem
Если пою я птица, если плачу мужчина,
Se planto me basto, valho mais que dois
Если сею мне хватает, стою больше, чем двое.
Quando a água corre, a vida multiplica
Когда вода течёт, жизнь умножается,
O que ninguém explica é o que vem depois... depois
То, что никто не объяснит, это то, что приходит потом... потом.
No alto da montanha o vazio é tamanho
На вершине горы пустота огромна,
No ventre do mar a treva é abissal
В чреве моря тьма бездонна.
Indo pela beira falta sal na vida
Идя по краю, в жизни не хватает соли,
O que ninguém ensina é o ponto do mingau
Чему никто не учит, так это золотой середине.
Numa pirueta o corpo se agiganta
В пируэте тело становится гигантским,
Bate uma preguiça, a fica pra trás
Нападает лень, вера остаётся позади.
O amanhã num instante vira agora
Завтра в мгновение ока превращается в сейчас,
Eu juro que ninguém me disse que era nunca mais... que era nunca mais
Клянусь, никто не говорил мне, что это навсегда... что это навсегда.
No dedo mindinho levo o meu carinho
На мизинце ношу свою ласку,
O anel de safira vai no anular
Кольцо с сапфиром на безымянном.
Pai-de-todos manda, fura-bolos fura
Всевышний повелевает, хитрюга хитрит,
Viro o azar em sorte no meu polegar
Превращаю неудачу в удачу на своем большом пальце.
Mão de milho, mão de irmão que e tira
Рука кукурузы, рука брата, которая даёт и отнимает,
Sumo de mentira, escapo e digo sim
Сок лжи, я убегаю и говорю "да".
Meia-volta e o par é quem topa a quadrilha
Полуоборот, и пара та, кто принимает кадриль,
E ninguém me livra de ser livre em mim
И никто не избавит меня от свободы внутри меня.
Esfrego e um gênio cumpre três desejos
Тру, и джинн исполняет три желания,
Fantasio a morte, engano a dor banal
Фантазирую о смерти, обманываю банальную боль.
O que ninguém me rouba é o sonho de gigante
То, что никто не отнимет у меня, это мечта гиганта,
E o tudo e o nada, juntos brincam o carnaval
И всё, и ничто, вместе играют карнавал.
Nunca é tarde pra acender a lamparina
Никогда не поздно зажечь лампу
E enxergar além da vaidade
И видеть дальше тщетной суеты.
Nunca é nada pra quem curte uma saudade
Никогда не бывает пусто для того, кто наслаждается тоской,
E niguém me nega a luz dessa manhã
И никто не откажет мне в свете этого утра.
Quem disse que ser feliz é o fim de tudo?
Кто сказал, что быть счастливым это конец всему?
O que ninguém me tira é o começo de mim
То, что никто не отнимет у меня, это начало меня.
Meu canto é maior quando o mundo é mudo
Моя песня громче, когда мир нем,
E o que muda o mundo é a chance de Aladim... a chance de Aladim
И то, что меняет мир, это шанс Аладдина... шанс Аладдина.
O amor é tudo, o diabo quer chamego
Любовь это всё, дьявол хочет ласки,
Nunca é muito cedo pra se achar a rima
Никогда не рано найти рифму.
Pego a lã, o pão, a viola, e o canivete
Беру шерсть, хлеб, гитару и перочинный нож,
O que ninguém me dá, eu pego e danço em cima
То, что никто мне не даёт, я беру и танцую на этом.
O que ninguém explica, o que ninguém revela
Что никто не объясняет, что никто не раскрывает,
O que ninguém me disse, o que ninguém me
Что никто мне не сказал, что никто мне не даёт,
O que ninguém me ensina, o que ninguém me livra
Чему никто меня не учит, от чего никто меня не освобождает,
O que ninguém me entrega, é certo, Deus dará
Что никто мне не вручает, это точно, Бог даст.
É certo, Deus dará, certo, Deus dará...
Это точно, Бог даст, точно, Бог даст...





Writer(s): HELOISA FONSECA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.