Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doce De Coco
Кокосовое лакомство
Venho
implorar
Я
умоляю
тебя,
Prá
você
repensar
em
nós
dois
чтобы
ты
передумала
насчет
нас
двоих,
Não
demolir
o
que
ainda
restou
pra
depois
не
разрушай
то,
что
еще
осталось
на
потом.
Sabes
que
a
língua
do
povo
Ты
знаешь,
что
молва
людская
É
contumaz,
traiçoeira
упряма
и
коварна,
Quer
incendiar
desordeira
хочет
разжечь
беспорядок,
Atear
fogo
ao
fogo
подлить
масла
в
огонь.
Tu
sabes
bem
quantas
portas
tem
meu
coração
Ты
знаешь,
сколько
дверей
в
моем
сердце,
E
dos
punhais
cravados
pela
ingratidão
и
сколько
кинжалов
в
нем
от
неблагодарности.
Sabes
também
quanto
é
passageira
Ты
знаешь
также,
насколько
мимолетна
Essa
desavença
эта
размолвка.
Não
destrates
o
amor
Не
губи
любовь.
Se
o
problema
é
pedir,
implorar
Если
проблема
в
том,
чтобы
просить,
умолять,
Vem
aqui,
fica
aqui
иди
сюда,
останься
здесь,
Pisa
aqui
neste
meu
coração
топчи
мое
сердце,
Que
é
só
teu,
todinho
teu,
o
escurraça
которое
только
твое,
целиком
твое,
измучай
его,
E
faz
dele
gato
e
sapato
и
обращайся
с
ним,
как
с
игрушкой,
E
o
inferniza
e
o
ameaça
и
терзай
его,
и
угрожай
ему,
Pisando,
ofendendo,
o
desconsiderando
топча,
оскорбляя,
игнорируя,
O
descomposturando
com
todo
vigor
разбивая
его
со
всей
силой,
Mas
se
tal
não
bastar
но
если
этого
не
достаточно,
O
remédio
é
tocar
то
лекарство
- плыть
Esse
barco
do
jeito
que
está
на
этом
корабле
как
есть,
Sem
duas
vezes
cogitar
не
раздумывая
дважды.
Doce
de
coco,
meu
bombocado
Кокосовое
лакомство,
мой
сладкий
пирожок,
Meu
mau
pedaço
de
fato
мой
дурной,
но
любимый
кусочек,
És
um
esparadrapo
ты
как
пластырь,
Que
trago
por
lado
de
mim
который
я
ношу
с
собой.
Venho
implorar
Я
умоляю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hermínio Bello De Carvalho, Jacob Do Bandolim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.