Paroles et traduction Ney Matogrosso - Rua da Passagem (Trânsito) (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rua da Passagem (Trânsito) (Ao Vivo)
Rua da Passagem (Traffic) (Live)
Os
curiosos
atrapalham
o
trânsito
Curious
onlookers
obstruct
the
traffic
Gentileza
é
fundamental
Kindness
is
indispensable
Não
adianta
esquentar
a
cabeça
There's
no
use
losing
your
temper
Não
precisa
avançar
no
sinal
There's
no
need
to
jump
the
light
Dando
seta
pra
mudar
de
pista
Signal
to
change
lanes
Ou
pra
entrar
na
transversal
Or
to
enter
the
cross
street
Pisca
alerta
pra
encostar
na
guia
Hazard
lights
to
pull
over
to
the
side
Pára
brisa
para
o
temporal
Windshield
wipers
for
the
storm
Já
buzinou,
espere,
não
insista
You've
honked,
wait,
don't
insist
Desencoste
o
seu
do
meu
metal
Move
your
car
away
from
mine
Devagar
pra
contemplar
a
vista
Slow
down
to
take
in
the
view
Menos
peso
do
pé
no
pedal
A
lighter
foot
on
the
gas
Não
se
deve
atropelar
um
cachorro
You
shouldn't
run
over
a
dog
Nem
qualquer
outro
animal
Nor
any
other
animal
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Everyone
has
the
right
to
live
Todo
mundo
tem
direito
igual
Everyone
has
equal
rights
Motoqueiro
caminhão
pedestre
Motorcyclists,
trucks,
pedestrians
Carro
importado
carro
nacional
Imported
cars,
domestic
cars
Mas
tem
que
dirigir
direito
But
you
have
to
drive
right
Para
não
congestionar
o
local
So
as
not
to
clog
up
the
street
Tanto
faz
você
chegar
primeiro
It
doesn't
matter
if
you
get
there
first
O
primeiro
foi
seu
ancestral
The
first
one
there
was
your
ancestor
É
melhor
você
chegar
inteiro
It's
better
if
you
get
there
in
one
piece
Com
seu
venoso
e
seu
arterial
With
your
veins
and
arteries
intact
A
cidade
é
tanto
do
mendigo
The
city
belongs
to
the
beggar
Quanto
do
policial
As
much
as
to
the
police
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Everyone
has
the
right
to
live
Todo
mundo
tem
direito
igual
Everyone
has
equal
rights
Travesti
trabalhador
turista
Transvestites,
workers,
tourists
Solitário
família
casal
Loners,
families,
couples
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Everyone
has
the
right
to
live
Todo
mundo
tem
direito
igual
Everyone
has
equal
rights
Sem
ter
medo
de
andar
na
rua
Without
fear
of
walking
in
the
street
Porque
a
rua
é
o
seu
quintal
Because
the
street
is
your
backyard
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Everyone
has
the
right
to
live
Todo
mundo
tem
direito
igual
Everyone
has
equal
rights
Boa
noite,
tudo
bem,
bom
dia
Good
night,
hello,
good
morning
Gentileza
é
fundamental
Kindness
is
indispensable
Pisca
alerta
pra
encostar
na
guia
Hazard
lights
to
pull
over
to
the
side
Com
licença,
obrigado,
até
logo,
tchau
Excuse
me,
thank
you,
see
you
later,
bye
Compositor:
Arnaldo
Antunes/Lenine/Luiz
Cosme
Benício
Composer:
Arnaldo
Antunes/Lenine/Luiz
Cosme
Benício
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.