Paroles et traduction Ney Matogrosso - Vira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
gato
preto
cruzou
a
estrada
Черный
кот
дорогу
перешел,
Passou
por
debaixo
da
escada
Под
лестницей
прошел,
E
lá
no
fundo
azul
И
там,
в
синей
глубине,
Na
noite
da
floresta
В
ночной
чащобе
лесной,
A
Lua
iluminou
Луна
осветила,
A
dança,
a
roda,
a
festa...
Танец,
хоровод,
праздник...
Vira,
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
крутись!
Vira,
vira,
vira
Homem
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
крутись,
Человек,
крутись,
крутись!
Vira,
vira
Lobisomem
vira,
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
Оборотень,
крутись,
крутись,
крутись!
Vira,
vira,
vira
Homem
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
крутись,
Человек,
крутись,
крутись!
Bailam
corujas
e
pirilampos
Танцуют
совы
и
светлячки,
Entre
os
sacis
e
as
fadas
Среди
леших
и
фей,
E
lá
no
fundo
azul
И
там,
в
синей
глубине,
Na
noite
da
floresta
В
ночной
чащобе
лесной,
A
Lua
iluminou
Луна
осветила,
A
dança,
a
roda,
a
festa...
Танец,
хоровод,
праздник...
Vira,
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
крутись!
Vira,
vira,
vira
Homem
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
крутись,
Человек,
крутись,
крутись!
Vira,
vira
Lobisomem
vira,
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
Оборотень,
крутись,
крутись,
крутись!
Vira,
vira,
vira
Homem
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
крутись,
Человек,
крутись,
крутись!
Bailam
corujas
e
pirilampos
Танцуют
совы
и
светлячки,
Entre
os
sacis
e
as
fadas
Среди
леших
и
фей,
E
lá
no
fundo
azul
И
там,
в
синей
глубине,
Na
noite
da
floresta
В
ночной
чащобе
лесной,
A
Lua
iluminou
Луна
осветила,
A
dança,
a
roda,
a
festa...
Танец,
хоровод,
праздник...
Vira,
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
крутись!
Vira,
vira,
vira
Homem
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
крутись,
Человек,
крутись,
крутись!
Vira,
vira
Lobisomem
vira,
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
Оборотень,
крутись,
крутись,
крутись!
Vira,
vira,
vira
Homem
vira,
vira!
Крутись,
крутись,
крутись,
Человек,
крутись,
крутись!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Ricardo, Luli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.