Paroles et traduction Ney Nando - A Costela
Vocês
sabe
do
que
a
mulher
é
feita?
Do
you
know
what
women
are
made
of?
Se
a
mulher
é
feita
mesmo
da
costela
If
women
really
are
made
of
ribs
Eu
agradeço
essa
graça
todo
dia
I
appreciate
this
grace
every
day
Se
ela
fosse
de
filé
ou
de
picanha
If
she
were
made
of
steak
or
sirloin
Com
o
que
a
gente
ganha
só
o
rico
que
comia
With
what
we
earn,
only
the
rich
would
eat
Se
ela
fosse
de
filé
ou
de
picanha
If
she
were
made
of
steak
or
sirloin
Com
o
que
a
gente
ganha
só
o
rico
que
comia
With
what
we
earn,
only
the
rich
would
eat
Todo
dia
acordo
cedo
pego
o
buzão
lotado
Every
day
I
wake
up
early
and
catch
a
crowded
bus
O
patrão
de
cara
feia
diz
que
eu
tô
atrasado
The
boss
with
an
angry
face
says
I'm
late
Tenho
que
fazer
cerão
pra
vidinha
melhorar
I
have
to
do
overtime
to
improve
my
life
Quando
pego
o
faz-me
rir
dá
vontade
é
de
chorar
When
I
take
the
make-me-laugh,
I
feel
like
crying
Se
a
mulher
é
feita
mesmo
da
costela
If
women
really
are
made
of
ribs
Eu
agradeço
essa
graça
todo
dia
I
appreciate
this
grace
every
day
Se
ela
fosse
de
filé
ou
de
picanha
If
she
were
made
of
steak
or
sirloin
Com
o
que
a
gente
ganha
só
o
rico
que
comia
With
what
we
earn,
only
the
rich
would
eat
Se
ela
fosse
de
filé
ou
de
picanha
If
she
were
made
of
steak
or
sirloin
Com
o
que
a
gente
ganha
só
o
rico
que
comia
With
what
we
earn,
only
the
rich
would
eat
O
vizinho
de
carro
novo
sempre
na
churrascaria
The
neighbor
with
a
new
car
is
always
at
the
steakhouse
A
galera
lá
de
casa
come
ovo
todo
dia
The
folks
back
home
eat
eggs
every
day
Aluguel
tá
atrasado
tanta
conta
pra
pagar
The
rent
is
late,
so
many
bills
to
pay
Ainda
vem
sogra
e
cunhado
querendo
me
visitar
Even
mother-in-law
and
brother-in-law
are
coming
to
visit
Se
a
mulher
é
feita
mesmo
da
costela
If
women
really
are
made
of
ribs
Eu
agradeço
essa
graça
todo
dia
I
appreciate
this
grace
every
day
Se
ela
fosse
de
filé
ou
de
picanha
If
she
were
made
of
steak
or
sirloin
Com
o
que
a
gente
ganha
só
o
rico
que
comia
With
what
we
earn,
only
the
rich
would
eat
Se
ela
fosse
de
filé
ou
de
picanha
If
she
were
made
of
steak
or
sirloin
Com
o
que
a
gente
ganha
só
o
rico
que
comia
With
what
we
earn,
only
the
rich
would
eat
Se
a
mulher
é
feita
mesmo
da
costela
If
women
really
are
made
of
ribs
Eu
agradeço
essa
graça
todo
dia
I
appreciate
this
grace
every
day
Se
ela
fosse
de
filé
ou
de
picanha
If
she
were
made
of
steak
or
sirloin
Com
o
que
a
gente
ganha
só
o
rico
que
comia
With
what
we
earn,
only
the
rich
would
eat
Se
ela
fosse
de
filé
ou
de
picanha
If
she
were
made
of
steak
or
sirloin
Com
o
que
a
gente
ganha
só
o
rico
que
comia
With
what
we
earn,
only
the
rich
would
eat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivanildo Medeiros De Oliveira, Ney Ney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.