Neztor MVL - Dame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neztor MVL - Dame




Dame
Dame
no te imaginas el dolor que me causaste
you can't imagine the pain you caused me
y la herida que provocaste
and the wound that you caused
oye solo dime respondeme
hey just tell me answer me
cual fue el motivo la razón
what was the reason the reason
la causa si yo te entregue mi vida
the cause if I give you my life
ese momento donde me encuentro pensando
that moment where I find myself thinking
hallando la respuesta a lo que esta pasando
finding the answer to what's going on
preguntándome cual fue el motivo de su ida
wondering what was the reason for his going
reclamándome porque me borro de su vida
claiming me because I erase myself from his life
y sin importarle solo desapareció
and without caring he just disappeared
sin acordarse cuantas veces por ella mi corazón latió
without remembering how many times my heart beat for her
a mi palpitaciones lleno de alegrías
to my palpitations full of joys
esas ansias de verla y abrazarla todo el día
those longing to see her and hug her all day
después de todo me saque de su vida y me borre
after all take me out of your life and erase me
sin importarle cuanto la adore
no matter how much I adore her
y es que ella no sabe lo que mi corazón siente
and she just doesn't know what my heart feels
es un dolor tan fuerte
it's such a strong pain
que me acaba lentamente
that ends me slowly
y no te olvido te recuerdo diariamente
and I don't forget you I remember you daily
y llega esa espina que se encaja aquí en mi mente
and there comes that thorn that fits here in my mind
destruyendo esos sentimientos que por ti tenia
destroying those feelings that I had for you
aun te doy gracias porque formaste parte de mi vida
I still thank you because you were part of my life
dime si tan solo valió la pena irte
tell me if it was only worth leaving
sin escuchar las cosas que quería decirte
without listening to the things I wanted to tell you
sin despedirte
without saying goodbye
ahora se lo lleva el viento
now the wind takes him away
el lamento siento una herida muy adentro
the lament I feel a wound deep inside
amor dime si tan solo valió la pena irte
love tell me if it was only worth leaving
sin dejarme decir lo que tenia que decirte
without letting me say what I had to say to you
tantas palabras tiradas a la basura
so many words thrown in the trash
procura ser feliz mientra yo busco la cura
try to be happy while I look for the cure
se que ya todo acabo
i know it's all over now
pero no logro encontrar el motivo ni una respuesta
but I can't find the reason or an answer
ni la razón por la que escribo
nor the reason why I write
mi pluma en un momento se detuvo
my pen at one point stopped
y me dijo porque luchar por algo que no hubo
and he told me why to fight for something that there was no
se acabo la tinta de la pluma del poeta
the ink of the poet's pen is gone
y se dio cuenta que no existe la mujer perfecta
and he realized that there is no such thing as the perfect woman
desapareciste y la herida aun me arde
you disappeared and the wound still burns me
nunca pensé que fueras alguien tan cobarde
i never thought you were someone so cowardly
y ahora al escuchar tu nombre
and now when I hear your name
por medio de mi voz derramo lagrimas de sangre
through my voice I shed tears of blood
que se disuelven porque el amor a muerto
that dissolve because love has died
como una rosa perdida en el desierto
like a rose lost in the desert
los sentimientos ay que arrojarlos al vació
the feelings woe that throw them into the void
y el amor hay que borrarlo
and love has to be erased
como tu borraste el mio a sangre fría
how you erased mine in cold blood
ja y quien diría pensé tenerlo todo y nunca fuiste mía
ha and who would say I thought I had it all and you were never mine
dime si tan solo valió la pena irte
tell me if it was only worth leaving
sin escuchar las cosas que quería decirte
without listening to the things I wanted to tell you
sin despedirte
without saying goodbye
ahora se lo lleva el viento
now the wind takes him away
el lamento siento una herida muy adentro
the lament I feel a wound deep inside
amor dime si tan solo valió la pena irte
love tell me if it was only worth leaving
sin dejarme decir lo que tenia que decirte
without letting me say what I had to say to you
tantas palabras tiradas a la basura
so many words thrown in the trash
procura ser feliz mientra yo busco la cura
try to be happy while I look for the cure
si tan solo supiera el motivo por el cual tu dejaste
if only I knew the reason why you left
que esto terminara el porque a la basura lo tiraste
that this would end because you threw it in the trash
asme saber el porque y la razón de tu desprecio
asme to know the why and the reason of your contempt
el dolor de un desamor es lo que me vuelve tan necio
the pain of a heartbreak is what makes me so foolish
hoy me aferro por lo que tanto que aviamos luchado
today I cling to what we fought for so much that we flew
decirme que ya no me amas es lo peor que avía escuchado
telling me that you don't love me anymore is the worst thing I've ever heard
y me pregunto si tal vez lo hiciste por despecho
and I wonder if maybe you did it out of spite
si querías verme sufrir felicidades muy bien echo
if you wanted to see me suffer congratulations very well echo
seco mis lagrimas que lastima que ahora lo hago yo solo
i dry my tears it hurts that now I do it by myself
en una pagina que lastima mi calma
on a page that hurts my calm
y sin tan solo si supieras que mi autoestima
and without so only if you knew that my self-esteem
esta en la encima del recuerdo
it's on top of the memory
que hasta en mis recuerdos poco a poco te pierdo
that even in my memories I'm slowly losing you
y yo muerdo mi almohada muerdo mi estúpido orgullo
and I bite my pillow I bite my stupid pride
que orgullo puedo sentir
what pride I can feel
si ya no estoy aun lado tuyo
if I'm not even next to you anymore
si ya no duermo es porque te sueño despierto
if I don't sleep anymore it's because I'm daydreaming about you
y si ya no vivo es porque en vida me e muerto
and if I don't live anymore, it's because I died in life
dime si tan solo valió la pena irte
tell me if it was only worth leaving
sin escuchar las cosas que quería decirte
without listening to the things I wanted to tell you
sin despedirte
without saying goodbye
ahora se lo lleva el viento
now the wind takes him away
el lamento siento una herida muy adentro
the lament I feel a wound deep inside
amor dime si tan solo valió la pena irte
love tell me if it was only worth leaving
sin dejarme decir lo que tenia que decirte
without letting me say what I had to say to you
tantas palabras tiradas a la basura
so many words thrown in the trash
procura ser feliz mientra yo busco la cura
try to be happy while I look for the cure





Writer(s): nestor mvl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.