Paroles et traduction Neztor MVL - Dame
no
te
imaginas
el
dolor
que
me
causaste
you
can't
imagine
the
pain
you
caused
me
y
la
herida
que
provocaste
and
the
wound
that
you
caused
oye
solo
dime
respondeme
hey
just
tell
me
answer
me
cual
fue
el
motivo
la
razón
what
was
the
reason
the
reason
la
causa
si
yo
te
entregue
mi
vida
the
cause
if
I
give
you
my
life
ese
momento
donde
me
encuentro
pensando
that
moment
where
I
find
myself
thinking
hallando
la
respuesta
a
lo
que
esta
pasando
finding
the
answer
to
what's
going
on
preguntándome
cual
fue
el
motivo
de
su
ida
wondering
what
was
the
reason
for
his
going
reclamándome
porque
me
borro
de
su
vida
claiming
me
because
I
erase
myself
from
his
life
y
sin
importarle
solo
desapareció
and
without
caring
he
just
disappeared
sin
acordarse
cuantas
veces
por
ella
mi
corazón
latió
without
remembering
how
many
times
my
heart
beat
for
her
a
mi
palpitaciones
lleno
de
alegrías
to
my
palpitations
full
of
joys
esas
ansias
de
verla
y
abrazarla
todo
el
día
those
longing
to
see
her
and
hug
her
all
day
después
de
todo
me
saque
de
su
vida
y
me
borre
after
all
take
me
out
of
your
life
and
erase
me
sin
importarle
cuanto
la
adore
no
matter
how
much
I
adore
her
y
es
que
ella
no
sabe
lo
que
mi
corazón
siente
and
she
just
doesn't
know
what
my
heart
feels
es
un
dolor
tan
fuerte
it's
such
a
strong
pain
que
me
acaba
lentamente
that
ends
me
slowly
y
no
te
olvido
te
recuerdo
diariamente
and
I
don't
forget
you
I
remember
you
daily
y
llega
esa
espina
que
se
encaja
aquí
en
mi
mente
and
there
comes
that
thorn
that
fits
here
in
my
mind
destruyendo
esos
sentimientos
que
por
ti
tenia
destroying
those
feelings
that
I
had
for
you
aun
te
doy
gracias
porque
formaste
parte
de
mi
vida
I
still
thank
you
because
you
were
part
of
my
life
dime
si
tan
solo
valió
la
pena
irte
tell
me
if
it
was
only
worth
leaving
sin
escuchar
las
cosas
que
quería
decirte
without
listening
to
the
things
I
wanted
to
tell
you
sin
despedirte
without
saying
goodbye
ahora
se
lo
lleva
el
viento
now
the
wind
takes
him
away
el
lamento
siento
una
herida
muy
adentro
the
lament
I
feel
a
wound
deep
inside
amor
dime
si
tan
solo
valió
la
pena
irte
love
tell
me
if
it
was
only
worth
leaving
sin
dejarme
decir
lo
que
tenia
que
decirte
without
letting
me
say
what
I
had
to
say
to
you
tantas
palabras
tiradas
a
la
basura
so
many
words
thrown
in
the
trash
procura
ser
feliz
mientra
yo
busco
la
cura
try
to
be
happy
while
I
look
for
the
cure
se
que
ya
todo
acabo
i
know
it's
all
over
now
pero
no
logro
encontrar
el
motivo
ni
una
respuesta
but
I
can't
find
the
reason
or
an
answer
ni
la
razón
por
la
que
escribo
nor
the
reason
why
I
write
mi
pluma
en
un
momento
se
detuvo
my
pen
at
one
point
stopped
y
me
dijo
porque
luchar
por
algo
que
no
hubo
and
he
told
me
why
to
fight
for
something
that
there
was
no
se
acabo
la
tinta
de
la
pluma
del
poeta
the
ink
of
the
poet's
pen
is
gone
y
se
dio
cuenta
que
no
existe
la
mujer
perfecta
and
he
realized
that
there
is
no
such
thing
as
the
perfect
woman
desapareciste
y
la
herida
aun
me
arde
you
disappeared
and
the
wound
still
burns
me
nunca
pensé
que
fueras
alguien
tan
cobarde
i
never
thought
you
were
someone
so
cowardly
y
ahora
al
escuchar
tu
nombre
and
now
when
I
hear
your
name
por
medio
de
mi
voz
derramo
lagrimas
de
sangre
through
my
voice
I
shed
tears
of
blood
que
se
disuelven
porque
el
amor
a
muerto
that
dissolve
because
love
has
died
como
una
rosa
perdida
en
el
desierto
like
a
rose
lost
in
the
desert
los
sentimientos
ay
que
arrojarlos
al
vació
the
feelings
woe
that
throw
them
into
the
void
y
el
amor
hay
que
borrarlo
and
love
has
to
be
erased
como
tu
borraste
el
mio
a
sangre
fría
how
you
erased
mine
in
cold
blood
ja
y
quien
diría
pensé
tenerlo
todo
y
nunca
fuiste
mía
ha
and
who
would
say
I
thought
I
had
it
all
and
you
were
never
mine
dime
si
tan
solo
valió
la
pena
irte
tell
me
if
it
was
only
worth
leaving
sin
escuchar
las
cosas
que
quería
decirte
without
listening
to
the
things
I
wanted
to
tell
you
sin
despedirte
without
saying
goodbye
ahora
se
lo
lleva
el
viento
now
the
wind
takes
him
away
el
lamento
siento
una
herida
muy
adentro
the
lament
I
feel
a
wound
deep
inside
amor
dime
si
tan
solo
valió
la
pena
irte
love
tell
me
if
it
was
only
worth
leaving
sin
dejarme
decir
lo
que
tenia
que
decirte
without
letting
me
say
what
I
had
to
say
to
you
tantas
palabras
tiradas
a
la
basura
so
many
words
thrown
in
the
trash
procura
ser
feliz
mientra
yo
busco
la
cura
try
to
be
happy
while
I
look
for
the
cure
si
tan
solo
supiera
el
motivo
por
el
cual
tu
dejaste
if
only
I
knew
the
reason
why
you
left
que
esto
terminara
el
porque
a
la
basura
lo
tiraste
that
this
would
end
because
you
threw
it
in
the
trash
asme
saber
el
porque
y
la
razón
de
tu
desprecio
asme
to
know
the
why
and
the
reason
of
your
contempt
el
dolor
de
un
desamor
es
lo
que
me
vuelve
tan
necio
the
pain
of
a
heartbreak
is
what
makes
me
so
foolish
hoy
me
aferro
por
lo
que
tanto
que
aviamos
luchado
today
I
cling
to
what
we
fought
for
so
much
that
we
flew
decirme
que
ya
no
me
amas
es
lo
peor
que
avía
escuchado
telling
me
that
you
don't
love
me
anymore
is
the
worst
thing
I've
ever
heard
y
me
pregunto
si
tal
vez
lo
hiciste
por
despecho
and
I
wonder
if
maybe
you
did
it
out
of
spite
si
querías
verme
sufrir
felicidades
muy
bien
echo
if
you
wanted
to
see
me
suffer
congratulations
very
well
echo
seco
mis
lagrimas
que
lastima
que
ahora
lo
hago
yo
solo
i
dry
my
tears
it
hurts
that
now
I
do
it
by
myself
en
una
pagina
que
lastima
mi
calma
on
a
page
that
hurts
my
calm
y
sin
tan
solo
si
supieras
que
mi
autoestima
and
without
so
only
if
you
knew
that
my
self-esteem
esta
en
la
encima
del
recuerdo
it's
on
top
of
the
memory
que
hasta
en
mis
recuerdos
poco
a
poco
te
pierdo
that
even
in
my
memories
I'm
slowly
losing
you
y
yo
muerdo
mi
almohada
muerdo
mi
estúpido
orgullo
and
I
bite
my
pillow
I
bite
my
stupid
pride
que
orgullo
puedo
sentir
what
pride
I
can
feel
si
ya
no
estoy
aun
lado
tuyo
if
I'm
not
even
next
to
you
anymore
si
ya
no
duermo
es
porque
te
sueño
despierto
if
I
don't
sleep
anymore
it's
because
I'm
daydreaming
about
you
y
si
ya
no
vivo
es
porque
en
vida
me
e
muerto
and
if
I
don't
live
anymore,
it's
because
I
died
in
life
dime
si
tan
solo
valió
la
pena
irte
tell
me
if
it
was
only
worth
leaving
sin
escuchar
las
cosas
que
quería
decirte
without
listening
to
the
things
I
wanted
to
tell
you
sin
despedirte
without
saying
goodbye
ahora
se
lo
lleva
el
viento
now
the
wind
takes
him
away
el
lamento
siento
una
herida
muy
adentro
the
lament
I
feel
a
wound
deep
inside
amor
dime
si
tan
solo
valió
la
pena
irte
love
tell
me
if
it
was
only
worth
leaving
sin
dejarme
decir
lo
que
tenia
que
decirte
without
letting
me
say
what
I
had
to
say
to
you
tantas
palabras
tiradas
a
la
basura
so
many
words
thrown
in
the
trash
procura
ser
feliz
mientra
yo
busco
la
cura
try
to
be
happy
while
I
look
for
the
cure
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nestor mvl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.