Paroles et traduction Neztor MVL - Se Marchitó
Se Marchitó
It Wilted Away
Te
conoci
y
formaste
parte
de
mi
I
met
you
and
you
became
a
part
of
me,
ahora
no
entiendo
por
que
quieres
now
I
don't
understand
why
you
want
alejarte
de
mi
to
distance
yourself
from
me.
¿por
que
haces
esto?
dime
si
yo
hice
Why
are
you
doing
this?
Tell
me
if
I
did
algo
mal,
ya
no
eres
la
que
conoci
something
wrong,
you're
not
the
one
I
met
por
que
ya
no
eres
igual
because
you're
not
the
same
anymore.
explicame
si
se
acabo
el
amor,
que
Explain
to
me
if
love
is
gone,
if
nuestra
relación
paso
de
mal
our
relationship
went
from
bad
resuelve
mis
preguntas
y
mis
dudas
Answer
my
questions
and
doubts
por
favor,
que
entre
mas
pase
please,
the
more
time
passes
el
tiempo
mas
me
consume
el
dolor
the
more
the
pain
consumes
me.
a
veces
me
pregunto
¿por
que
dices
Sometimes
I
ask
myself,
why
do
you
say
que
me
quieres?
si
no
haces
nada
you
love
me?
If
you
do
nothing
por
tu
parte
y
solamente
hieres
on
your
part
and
only
hurt
a
este
corazón
que
te
cuido
y
te
ha
this
heart
that
cared
for
you
and
loved
you,
amado,
se
ve
que
tu
interes
por
it
seems
your
interest
in
esto
ya
termino
this
has
ended.
parece
que
solo
fui
tu
pasatiempo
It
seems
I
was
just
your
pastime,
tus
palabras
son
mas
secas
que
your
words
are
drier
than
dame
una
razon,
dime
¿en
que
te
Give
me
a
reason,
tell
me,
what
have
I
he
fallado?
parece
que
la
rosa
failed
in?
It
seems
the
rose
que
eras
ya
se
marchito
that
you
were
has
wilted
away.
yo
sabia
que
este
dia
llegaria,
mi
I
knew
this
day
would
come,
my
habitación
se
siente
fria
y
a
ti
te
room
feels
cold
and
you
feel
so
ya
no
te
siento
mia,
te
da
igual
mi
I
don't
feel
you
as
mine
anymore,
you
don't
care
about
my
compañia,
exactamente
a
esto
company,
this
is
exactly
es
a
lo
que
mi
corazón
temia
what
my
heart
feared.
pero
el
sigue
aqui
pues
te
necesita
But
it's
still
here
because
it
needs
you
y
sigue
pensando
en
ti
como
desde
and
keeps
thinking
about
you
like
since
nuestra
primera
cita
our
first
date.
te
doy
un
beso
y
te
quitas,
quiero
I
give
you
a
kiss
and
you
pull
away,
I
want
platicar
y
me
evitas,
se
nota
que
entre
to
talk
and
you
avoid
me,
it's
clear
that
the
mas
pase
el
tiempo
tu
cariño
mas
more
time
passes,
your
love
dime
¿por
que
te
portas
tan
distante?
Tell
me,
why
are
you
acting
so
distant?
dime
¿por
que
ese
cambio?
¿por
que
Tell
me,
why
the
change?
Why
no
eres
la
de
antes?
aren't
you
the
same
as
before?
¿acaso
te
aburriste?
pues
que
en
Did
you
get
bored?
Does
tu
vida
alguien
mas
existe
someone
else
exist
in
your
life?
explicame
por
favor
¿acaso
todo
Explain
to
me
please,
did
you
este
tiempo
mentiste?
lie
all
this
time?
donde
quedo
esa
mujer
que
cuando
Where
did
that
woman
go
who,
when
I
was
estaba
triste,
secaba
llanto
y
la
sad,
dried
my
tears
and
made
me
laugh
hacia
reir
hasta
con
el
mas
tonto
chiste
even
with
the
silliest
joke?
todo
te
da
igual
y
no
se
por
que
You
don't
care
about
anything
and
I
don't
know
why,
si
he
puesto
todo
de
mi
parte
if
I've
put
in
all
my
effort.
si
no
quieres
estar
conmigo
dilo
If
you
don't
want
to
be
with
me,
say
so,
que
yo
no
pienso
obligarte
I
don't
intend
to
force
you.
a
veces
me
pregunto
¿por
que
dices
Sometimes
I
ask
myself,
why
do
you
say
que
me
quieres?
si
no
haces
nada
you
love
me?
If
you
do
nothing
por
tu
parte
y
solamente
hieres
on
your
part
and
only
hurt
a
este
corazón
que
te
cuido
y
te
ha
this
heart
that
cared
for
you
and
loved
you,
amado,
se
ve
que
tu
interes
por
it
seems
your
interest
in
esto...
ya
termino
this...
has
ended.
parece
que
solo
fui
tu
pasatiempo
It
seems
I
was
just
your
pastime,
tus
palabras
son
mas
secas
que
your
words
are
drier
than
dame
una
razon,
dime
¿ en
que
te
Give
me
a
reason,
tell
me,
what
have
I
he
fallado?
parece
que
la
rosa
failed
in?
It
seems
the
rose
que
eras
ya
se
marchito
that
you
were
has
wilted
away.
tus
crees
que
no
me
doy
cuenta
You
think
I
don't
notice
cuando
te
das
la
vuelta,
que
no
when
you
turn
away,
that
you
don't
quieres
verme
por
eso
es
que
want
to
see
me,
that's
why
you
cualquier
excusa
te
inventas
make
up
any
excuse.
por
eso
siempre
le
reclamo
a
tu
foto
That's
why
I
always
complain
to
your
photo,
¿que
es
lo
que
te
pasa?
pues
tu
what's
wrong
with
you?
Your
indiferencia
desde
kilómetros
la
noto
indifference
I
notice
from
miles
away.
dime
¿donde
quedo
esa
mujer?
que
Tell
me,
where
did
that
woman
go?
le
gustaba
estar
conmigo
y
vernos
The
one
who
liked
to
be
with
me
and
see
each
other
pero
parece
que
ahora
quieres
But
it
seems
now
you
want
lo
contrario,
ya
ni
te
acuerdas
de
la
the
opposite,
you
don't
even
remember
the
fecha
de
nuestro
aniversario
date
of
our
anniversary.
dime
ese
caracter
siempre
me
Tell
me,
that
attitude
always
deprime,
voltear
a
ver
a
otra
mujer
depresses
me,
looking
at
another
woman
para
ti
es
malo
y
es
un
crimen
is
bad
and
a
crime
for
you.
debería
de
importarte
que
aunque
It
should
matter
to
you
that
even
though
la
vea
yo
solamente
tengo
ojos
para
ti
I
see
her,
I
only
have
eyes
for
you.
mi
corazón
solo
a
ti
es
a
quien
desea
My
heart
only
desires
you.
¿por
que
peleas?
pregunto
por
qué
Why
do
you
fight?
I
ask
why,
si
en
todo
te
complacia
if
I
pleased
you
in
everything.
pelear,
gritar,
insultos
ya
se
volvió
en
Fighting,
yelling,
insults
have
become
si
ya
no
sientes
amor
no
te
obligare
If
you
don't
feel
love
anymore,
I
won't
force
you
a
que
lo
sientas
to
feel
it.
espero
que
cuando
notes
mi
I
hope
that
when
you
notice
my
ausencia
no
llores
y
te
arrepientas
absence,
you
don't
cry
and
regret
it.
te
conoci
y
formaste
parte
de
mi
I
met
you
and
you
became
a
part
of
me,
ahora
no
entiendo
por
que
quieres
now
I
don't
understand
why
you
want
alejarte
de
ti
to
distance
yourself
from
me.
¿por
que
haces
esto?
dime
si
yo
hice
Why
are
you
doing
this?
Tell
me
if
I
did
algo
mal,
ya
no
eres
la
que
conoci
something
wrong,
you're
not
the
one
I
met
por
que
ya
no
eres
igual
because
you're
not
the
same
anymore.
explicame
si
se
acabo
el
amor,
que
Explain
to
me
if
love
is
gone,
if
nuestra
relación
paso
de
mal
our
relationship
went
from
bad
resuelve
mis
preguntas
y
mis
dudas
Answer
my
questions
and
doubts
por
favor,
que
entre
mas
pase
please,
the
more
time
passes
el
tiempo
mas
me
consume
el
dolor
the
more
the
pain
consumes
me.
a
veces
me
pregunto
¿por
que
dices
Sometimes
I
ask
myself,
why
do
you
say
que
me
quieres?
si
no
haces
nada
you
love
me?
If
you
do
nothing
por
tu
parte
y
solamente
hieres
on
your
part
and
only
hurt
a
este
corazón
que
te
cuido
y
te
ha
this
heart
that
cared
for
you
and
loved
you,
amado,
se
ve
que
tu
interes
por
it
seems
your
interest
in
esto.
...
ya
termino
this...
has
ended.
parece
que
solo
fui
tu
pasatiempo
It
seems
I
was
just
your
pastime,
tus
palabras
son
mas
secas
que
your
words
are
drier
than
dame
una
razon,
dime
¿ en
que
te
Give
me
a
reason,
tell
me,
what
have
I
he
fallado?
parece
que
la
rosa
failed
in?
It
seems
the
rose
que
eras
ya
se
marchito
that
you
were
has
wilted
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.