Paroles et traduction Neztor mvl, Pitbulking & Kronos LP - Yo No Falle
Yo
no
falle.
I
didn't
fail.
y
eso
a
ti
te
consta
bien
And
you
know
that
very
well
Yo
no
cometí
el
error
bebe
sabes
muy
bien
que
por
mí
no
acabo.
.
I
didn't
make
the
mistake,
baby,
you
know
it
wasn't
because
of
me
it
ended.
.
Yo
no
quería,
pero
así
no
se
podía.
.
I
didn't
want
to,
but
it
couldn't
go
on
like
this.
.
El
amor
consta
de
respeto
e
igualdad
Love
consists
of
respect
and
equality
Tú
te
quieres
pero
no
a
los
demás
You
love
yourself
but
not
others
Perdón
por
todos
los
inbox
que
te
mande
Sorry
for
all
the
inbox
messages
I
sent
you
Preguntando
¿Ahora
qué
fue
lo
que
falle?
Asking
"Now
what
did
I
do
wrong?"
Perdón
por
todas
la
veces
que
te
llame
Sorry
for
all
the
times
I
called
you
Perdón
por
todas
la
veces
que
por
ti
llore
Sorry
for
all
the
times
I
cried
for
you
Me
pido
perdón
a
mi
porque
te
amé
más
que
a
mí
mismo
I
apologize
to
myself
because
I
loved
you
more
than
myself
Tu
nunca
me
amaste
solo
a
tu
egocentrismo
You
never
loved
me,
only
your
egocentrism
Ya
no
voy
a
caer
de
nuevo
en
tu
cinismo
I'm
not
going
to
fall
for
your
cynicism
again
Porque
un
día
tenía
que
cansarme
de
lo
mismo
Because
one
day
I
had
to
get
tired
of
the
same
thing
Hice
cosas
por
ti
que
no
mereces
I
did
things
for
you
that
you
don't
deserve
Y
pa'
volver
contigo
tenía
que
rogarte
meses
And
to
get
back
with
you
I
had
to
beg
you
for
months
Ni
siquiera
sabía
porque
me
terminaste
a
veces
I
didn't
even
know
why
you
broke
up
with
me
sometimes
Resulta
porque
desconfiaste
un
par
de
veces
Turns
out
it
was
because
you
were
suspicious
a
couple
of
times
Siempre
hacías
que
te
besara
los
talones
You
always
made
me
kiss
your
heels
Pues
es
más
fácil
culpas
a
10
más
de
tus
errores
Well,
it's
easier
to
blame
10
others
for
your
mistakes
Yo
me
canse
de
ti
de
todas
tus
condiciones
I
got
tired
of
you
and
all
your
conditions
Yo
no
arruine
nada
fueron
tus
acciones
I
didn't
ruin
anything,
it
was
your
actions
Pero
que
va
eso
a
ti
que
te
importa
But
so
what,
why
do
you
care?
Y
me
dices
que
cuando
se
ama
todo
se
soporta
And
you
tell
me
that
when
you
love,
everything
is
bearable
Entonces
¿Porque
por
amarte
tanto
mi
corazón
se
corta?
Then
why
does
my
heart
break
from
loving
you
so
much?
Es
obvio
que
te
tuve
paciencia
pero
todo
se
agota
It's
obvious
that
I
had
patience
with
you,
but
everything
runs
out
Y
yo
me
canse
de
tu
actitud
And
I
got
tired
of
your
attitude
De
tu
modo
de
ser
solo
tu
Of
your
way
of
being,
just
you
Estoy
colmado,
la
paciencia
se
me
a
acabado
I'm
full,
my
patience
has
run
out
La
ha
agotado
tu
mando
olvidándote
It
has
been
exhausted
by
your
control,
forgetting
you
Me
he
cansado
de
rogarte
cuando
no
debía
I'm
tired
of
begging
you
when
I
shouldn't
De
ser
ese
tonto
que
al
mirarte
llorar
se
lo
creía
Being
that
fool
who
believed
it
when
he
saw
you
cry
Ese
que
le
dolía,
que
por
ti
ni
dormía
The
one
who
was
hurting,
who
couldn't
even
sleep
because
of
you
El
que
no
tenía
la
culpa
y
aun
así
te
seguía
The
one
who
wasn't
to
blame
and
still
followed
you
Y
allegue
al
límite
por
eso
no
te
sigo
And
I
reached
the
limit,
that's
why
I
don't
follow
you
anymore
No
creas
que
te
odio
al
contrario
te
bendigo
Don't
think
I
hate
you,
on
the
contrary,
I
bless
you
Ya
que
la
vida
te
las
va
a
cobrar
Since
life
is
going
to
charge
you
for
them
Te
deseo
suerte
nena
la
vas
a
necesitar
I
wish
you
luck,
babe,
you're
going
to
need
it
Esto
yo
no
lo
quería
I
didn't
want
this
Yo
que
te
lo
entregaba
todo
y
lo
tiraste
al
lodo
porque
te
valía
I,
who
gave
you
everything,
and
you
threw
it
in
the
mud
because
you
didn't
care
Ahora
vienes
y
me
culpas
a
mí
Now
you
come
and
blame
me
Que
el
del
error
yo
fui,
que
yo
soy
el
que
te
descuido
a
ti
That
I
was
the
one
who
made
the
mistake,
that
I'm
the
one
who
neglected
you
Nena
los
dos
sabemos
que
no
es
cierto
Babe,
we
both
know
that's
not
true
Simplemente
me
canse
y
no
eres
la
única
flor
en
el
desierto
I
simply
got
tired
and
you're
not
the
only
flower
in
the
desert
Así
que
baja
de
tu
nube
So
come
down
from
your
cloud
Y
no
digas
que
he
perdido
algo
que
en
realidad
nunca
tuve
And
don't
say
that
I
lost
something
that
I
never
really
had
Hey,
no
fue
mi
culpa
como
me
hiciste
creer
todo
este
tiempo
Hey,
it
wasn't
my
fault
how
you
made
me
believe
all
this
time
Fue
tu
actitud
la
que
termino
con
todo
It
was
your
attitude
that
ended
everything
Lo
siento
nena
pero
yo
por
ti
ya
ni
rio
I'm
sorry
babe,
but
I
don't
even
laugh
for
you
anymore
Y
yo
me
canse
de
tu
actitud
And
I
got
tired
of
your
attitude
De
tu
modo
de
ser
solo
tu
Of
your
way
of
being,
just
you
Estoy
colmado,
la
paciencia
se
me
a
acabado
I'm
full,
my
patience
has
run
out
La
ha
agotado
tu
mando
olvidándote
It
has
been
exhausted
by
your
control,
forgetting
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.