Paroles et traduction Neztor mvl feat. Doedo - Debes Marcharte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debes Marcharte
You Must Leave
Este
Cuento
a
llegado
ala
ultima
parte
This
story
has
reached
its
final
chapter,
es
momento
en
que
debes
marcharte
it's
time
for
you
to
depart.
ya
no
quiero
mirarte
mi
trabajo
es
olvidarte
I
don't
want
to
see
you
anymore,
my
job
is
to
forget
you.
Este
Cuento
a
llegado
ala
ultima
parte
This
story
has
reached
its
final
chapter,
es
momento
en
que
debes
marcharte
it's
time
for
you
to
depart.
que
no
voy
a
perdonarte
I
won't
forgive
you.
Este
Cuento
a
llegado
ala
ultima
parte
This
story
has
reached
its
final
chapter,
es
momento
en
que
debes
marcharte
it's
time
for
you
to
depart.
ya
no
quiero
mirarte
mi
trabajo
es
olvidarte
I
don't
want
to
see
you
anymore,
my
job
is
to
forget
you.
Este
Cuento
a
llegado
ala
ultima
parte
This
story
has
reached
its
final
chapter,
es
momento
en
que
debes
marcharte
it's
time
for
you
to
depart.
que
no
voy
a
perdonarte
I
won't
forgive
you.
Hoy
todo
es
diferente
imagina
que
se
siente
Today
everything
is
different,
imagine
how
it
feels
intentar
creer
que
dices
la
verdad
cuando
ya
se
que
mientes
to
try
to
believe
you're
telling
the
truth
when
I
already
know
you're
lying.
cambiaste
repentinamente,
y
yo
You
changed
suddenly,
and
I
quiero
luchar
por
ti
y
tus
ojos
me
gritan
que
ni
lo
intente
want
to
fight
for
you,
but
your
eyes
scream
at
me
not
to
even
try.
veo
lentamente
que
todo
esto
se
termina
I
see
slowly
that
all
of
this
is
ending,
rapidamente
vuela
el
tiempo
y
las
horas
lastiman
time
flies
quickly
and
the
hours
hurt.
frecuentemente
todo
fue
rutina
Everything
was
often
routine,
es
evidente
que
estoy
buscando
tu
amor
entre
las
ruinas
it's
evident
that
I'm
looking
for
your
love
among
the
ruins.
y,
yo
no
comprendo
explica
que
te
hizo
cambiar
And,
I
don't
understand,
explain
what
made
you
change,
por
que
me
dejaste
de
amar
why
you
stopped
loving
me.
seria
ilogico
decir
que
lo
puedo
solucionar
It
would
be
illogical
to
say
that
I
can
fix
it,
si
tu
mirar
me
dicta
que
te
vas
para
no
regresar
if
your
gaze
tells
me
that
you're
leaving
and
not
coming
back.
sigo
aqui
amor
yo
no
lo
decidi
I'm
still
here,
love,
I
didn't
decide
this,
cada
paso
que
doy
para
acercarme
me
aleja
de
ti
every
step
I
take
to
get
closer
pushes
me
further
away
from
you.
nada
fue
como
queria
Nothing
was
as
I
wanted,
firme
el
contrato
de
tu
amor
mas
no
lei
que
un
dia
se
iria
I
signed
the
contract
of
your
love
but
I
didn't
read
that
one
day
it
would
leave.
Este
Cuento
a
llegado
ala
ultima
parte
This
story
has
reached
its
final
chapter,
es
momento
en
que
debes
marcharte
it's
time
for
you
to
depart.
ya
no
quiero
mirarte
mi
trabajo
es
olvidarte
I
don't
want
to
see
you
anymore,
my
job
is
to
forget
you.
Este
Cuento
a
llegado
ala
ultima
parte
This
story
has
reached
its
final
chapter,
es
momento
en
que
debes
marcharte
it's
time
for
you
to
depart.
que
no
voy
a
perdonarte
I
won't
forgive
you.
Apesar
De
lo
que
pasa
no
te
guardo
coraje
Despite
what's
happening,
I
don't
hold
any
anger
towards
you,
no
somos
iguales
no
quieras
que
me
rebaje
a
tu
nivel
we're
not
the
same,
don't
expect
me
to
stoop
to
your
level.
puedes
ser
bella
pero
eres
cruel
You
may
be
beautiful,
but
you're
cruel.
ya
nadie
te
toma
encerio
solo
quieren
tu
piel
Nobody
takes
you
seriously
anymore,
they
just
want
your
body.
pero
que
importa
ya
estas
acostumbrada
But
what
does
it
matter,
you're
used
to
it.
aqui
yo
era
el
idiota
que
te
daba
todo
sin
pedirte
nada
Here
I
was
the
idiot
who
gave
you
everything
without
asking
for
anything.
pero
se
acavo
ya
no
me
veras
jamas
But
it's
over,
you'll
never
see
me
again.
ya
puedes
estar
traquila
quitate
el
disfraz
You
can
relax
now,
take
off
the
mask,
que
ya
no
estara
el
tonto
que
todo
se
creia
because
the
fool
who
believed
everything
is
gone.
yo
estaba
ciego
pero
mi
me
mente
me
advertia
I
was
blind,
but
my
mind
warned
me,
y
apesar
de
que
me
lo
repetia
and
even
though
it
kept
telling
me,
mi
corazon
decia
que
te
queria
y
ahi
seguia
my
heart
said
it
loved
you
and
there
it
stayed.
pero
ve
que
ironia
But
look
at
the
irony,
yo
gano
libertad
y
tu
pierdes
ala
persona
que
mas
te
queria
I
gain
freedom
and
you
lose
the
person
who
loved
you
the
most.
ojala
un
dia
te
enamores
y
llores
I
hope
one
day
you
fall
in
love
and
cry,
y
me
dices
quien
te
lastimo
para
mandarle
flores
and
tell
me
who
hurt
you
so
I
can
send
them
flowers.
Este
Cuento
a
llegado
ala
ultima
parte
This
story
has
reached
its
final
chapter,
es
momento
en
que
debes
marcharte
it's
time
for
you
to
depart.
ya
no
quiero
mirarte
mi
trabajo
es
olvidarte
I
don't
want
to
see
you
anymore,
my
job
is
to
forget
you.
Este
Cuento
a
llegado
ala
ultima
parte
This
story
has
reached
its
final
chapter,
es
momento
en
que
debes
marcharte
it's
time
for
you
to
depart.
que
no
voy
a
perdonarte
I
won't
forgive
you.
oye
de
amor
nadie
se
muere
listen,
nobody
dies
of
love,
pero
se
pierde
aquien
te
quiere
jaja
but
you
lose
the
one
who
loves
you
haha
yo
sigo
vivo
I'm
still
alive
ten
en
cuenta
que
el
karma
no
te
cobra
en
efectivo
keep
in
mind
that
karma
doesn't
charge
in
cash
esto
es
doedo
neztor
el
laboratorio
mvl
el
2013
this
is
doedo
neztor
the
mvl
laboratory
2013
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.