Paroles et traduction Neztor mvl feat. Sparck - Masoquista
Es
una
lagrima,
y
es
un
segundo
que
se
resta
It's
a
tear,
and
it's
a
second
that's
left
¿Cómo
fue
que
me
paso?
How
did
it
happen
to
me?
Pregunta
sigue
sin
respuesta
The
question
remains
unanswered
Hoy
no
contesta.
Today
it
doesn't
answer.
El
buzón
se
fue
el
llamado
para
siempre
The
mailbox
has
gone
the
call
forever
Y
otra
carta
hacia
la
lumbre,
mes
de
octubre
And
another
letter
into
the
fire,
October
Llorando
por
costumbre
Crying
out
of
habit
Aqui
en
el
cuarto
sigo
frio
Here
in
the
room
I'm
still
cold
Y
cobijas
no
me
cubren
And
blankets
don't
cover
me
Quisiera
despertar
de
este
mal
sueño
I
wish
I
could
wake
up
from
this
bad
dream
Pero
no
hay
despertador
But
there's
no
alarm
clock
Asi
que
continuo
vivo,
como
si
nada
pasara
So
I'm
still
alive,
as
if
nothing
had
happened
Pero
tu
sonrisa
subio
a
mi
barco
But
your
smile
got
on
my
boat
Y
el
dilubio
que
se
forma
en
mis
ojos
And
the
flood
that
forms
in
my
eyes
Al
pensar
que
si
te
miro
intentaré
abrazarte.
Thinking
that
if
I
look
at
you
I'll
try
to
hug
you.
Pero
se
que
te
irás
But
I
know
you'll
go
away
Como
el
aire
hacia
otra
parte
Like
the
air
to
another
part
Y
rogaré
que
no
te
apartes,
y
me
parte
And
I'll
pray
that
you
don't
go
away,
and
it
breaks
me
Que
la
parte
si
una
parte
de
tu
escape
en
la
que
partes
es
otra
parte
That
the
part
if
a
part
of
your
escape
in
which
parts
is
another
part
Donde
no
estaré
pa'
hablarte
Where
I
won't
be
to
talk
to
you
Y
decirte
que
a
pesar
de
lo
que
hiciste
And
tell
you
that
in
spite
of
what
you
did
Eres
todo
lo
que
pienso
You're
all
I
think
about
Y
eres
más
que
el
universo
And
you're
more
than
the
universe
Daria
media
vida,
por
tenerte
de
regreso
I'd
give
half
my
life
to
have
you
back
Es
que
extraño
tus
besos.
I
miss
your
kisses.
Tuve
razón
(Tuve
razón)
I
was
right
(I
was
right)
Cuando
dije
que
eras
diferente
a
las
demás
When
I
said
you
were
different
from
the
others
Nadie
es
como
tu
siendo
tan
cruel
No
one
is
like
you
being
so
cruel
Y
yo
aqui
extrañandote
And
here
I
am
missing
you
Masoquista
de
tus
labios
me
volvi
I've
become
a
masochist
for
your
lips
Y
en
tus
ojos
descubri
.
And
in
your
eyes
I
discovered
La
verdad
y
la
mentira,
y
cai.
The
truth
and
the
lie,
and
I
fell.
Aún
sabiendo
que
duele
(Aún
sabiendo
que
duelee)
Even
knowing
that
it
hurts
(Even
knowing
that
it
hurts)
Aún
sabiendo
que
duele.
Even
knowing
that
it
hurts.
¡Me
eh
convertido
en
masoquista
.!
I've
become
a
masochist!
Pues,
aunque
en
mi
mente
me
ordene
que
la
deje
Well,
even
though
in
my
mind
I
order
her
to
leave
Yo
no
creo
que
mi
corazón
resista
I
don't
think
my
heart
can
take
it
Es
toda
una
especialista!
She's
quite
a
specialist!
Pues,
se
va
cuando
quiere
Well,
she
leaves
when
she
wants
No
se
como
pero
vuelve
y
me
conquista
I
don't
know
how
but
she
comes
back
and
conquers
me
No
cabe
duda
que
es
más
fuerte
la
costumbre
There's
no
doubt
that
habit
is
stronger
Pero
ella
dinamita
y
yo
estoy
jugando
con
lumbre
But
she's
dynamite
and
I'm
playing
with
fire
Pero
el
corazón
no
razona
But
the
heart
doesn't
reason
Me
gusta
más
como
eres
en
mis
sueños
que
como
eres
en
persona
I
like
you
better
in
my
dreams
than
in
person
Pa'
respirar
tu
perfume
voy
y
lo
compro
To
breathe
your
perfume
I
go
and
buy
it
Luego
vuelvo
a
leer
todas
las
cartas
que
me
diste
Then
I
go
back
and
read
all
the
letters
you
gave
me
Pero
de
la
nada
las
rompo
But
out
of
nowhere
I
rip
them
Porque
me
recuerdan
la
traición
y
el
motivo
porque
te
fuiste
Because
they
remind
me
of
the
betrayal
and
the
reason
why
you
left
Pero
luego
vuelvo
y
las
pego
But
then
I
turn
around
and
glue
them.
Mi
mente
dice
que
eres
mala,
pero
yo
se
lo
niego
My
mind
says
you're
bad,
but
I
deny
it
Yo
se
de
que
trataba
el
juego!
I
know
what
the
game
was
about!
Y
termine
enamorandome
And
I
ended
up
falling
in
love
Por
eso
es
que
ahora
me
hago
el
ciego
That's
why
I'm
playing
blind
Ey!
Por
eso
es
que
me
hago
el
ciego
Hey!
That's
why
I'm
playing
blind
Porque
no
quiero
competir
con
tu
ego
Because
I
don't
want
to
compete
with
your
ego
Tuve
razón
(Tuve
razón)
I
was
right
(I
was
right)
Cuando
dije
que
eras
diferente
a
las
demás
When
I
said
you
were
different
from
the
others
Nadie
es
como
tu
siendo
tan
cruel
No
one
is
like
you
being
so
cruel
Y
yo
aqui
extrañandote
And
here
I
am
missing
you
Masoquista
de
tus
labios
me
volvi
I've
become
a
masochist
for
your
lips
Y
en
tus
ojos
descubri
.
And
in
your
eyes
I
discovered
La
verdad
y
la
mentira,
y
cai.
The
truth
and
the
lie,
and
I
fell.
Aún
sabiendo
que
duele
(Aún
sabiendo
que
duele)
Even
knowing
that
it
hurts
(Even
knowing
that
it
hurts)
Aún
sabiendo
que
duele.
Even
knowing
that
it
hurts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.