Neïman - Tu me rends fou (feat. ND Fepro) - Radio Edit - traduction des paroles en allemand




Tu me rends fou (feat. ND Fepro) - Radio Edit
Du machst mich verrückt (feat. ND Fepro) - Radio Edit
Njano Raavo Irulu Neenthi Vannu...
Ich kam durch die Dunkelheit der Nacht geschwommen...
Aarum Kaana Akale Kathu Ninnu
Wartete weit weg, wo niemand mich sehen konnte
Oru Kaattayi Mazhayaayi Kilivathilil Vannu
Kam als Wind, als Regen, zum Fenstergitter
Chare... Enne Kanparkkuvan...
In deiner Nähe... Um dich anzusehen...
Kannane Karimukilaparane...
Mein Liebster, du Wolkengleicher...
Madhuramruthu Muraleerava
Süßer Nektar, Flötenklang
Mazhaye Anayume.
Oh Regen, umarme mich.
Kannane... Karimukilamarane...
Mein Liebster... Du Wolkengleicher...
Madhuramruthu Muraleedhara Neelambujanayane...
Süßer Nektar, Flötenspieler, Lotusäugiger...
Njano Raavo Irulu Neenthi Vannu...
Ich kam durch die Dunkelheit der Nacht geschwommen...
Aarum Kaana Akale Kathu Ninnu
Wartete weit weg, wo niemand mich sehen konnte
Pulariyil Puthuvelin
Im Morgengrauen, des neuen Lichts
Kudanivarana Kasavanayana
Schirm, der sich ausbreitet, goldfarben
Iravinu Kodimazhayil
In der Nacht, im strömenden Regen
Valayilakunna Chiriviriyana
Ein Lächeln, das im Netz gefangen ist
Orumukha Aruvipolave
Wie ein einziger Fluss
Janalidayiloodave...
Durch die Ritzen der Fenster...
Oru Nokkayi Njan Kandu...
Mit einem Blick sah ich dich...
Athilozhuki Marayum
Darin treibend, verschwindend
Azhakil Vivashanaayi Njaan...
Hingerissen von deiner Schönheit, war ich...
Mukilaayi Njan
Wie eine Wolke, ich
Kannane... Karimukilamarane...
Mein Liebster... Du Wolkengleicher...
Madhuramruthu Muraleedhara
Süßer Nektar, Flötenspieler
Mazhaye Anayume...
Oh Regen, umarme mich...
Njano Raavo Irulu Neenthi Vannu...
Ich kam durch die Dunkelheit der Nacht geschwommen...
Aarum Kaana Akale Kathu Ninnu
Wartete weit weg, wo niemand mich sehen konnte
Karimbinu Madhu Nirayum
Des Zuckerrohrs süßer Saft
Thinavilayana Manamunarunna
Der Geist, der auf den Feldern erwacht
Chithariya Mula Arikil
In der Nähe der verstreuten Hirse
Kili Anayana Sworamuyarana
Wo sich der Gesang der Vögel erhebt
Palakuri Njanlanjitha...
Viele Male sehnte ich mich...
Ho... Marayuvathengu Nee
Oh... Wohin verschwindest du?
Oru Janmam Polaakave...
So unerreichbar wie ein ganzes Leben...
Pala Vazhikal Thiriyumini Ivide
Viele Wege trennen sich hier
Ee Njan Kanalaayi Njaan
Ich, wie eine Glut, ich
Kannane... Karimukilamarane...
Mein Liebster... Du Wolkengleicher...
Madhuramruthu Muraleedhara Neelambujanayane...
Süßer Nektar, Flötenspieler, Lotusäugiger...
Njano Raavo Irulu Neenthi Vannu...
Ich kam durch die Dunkelheit der Nacht geschwommen...
Aarum Kaana Akale Kathu Ninnu
Wartete weit weg, wo niemand mich sehen konnte
Oru Kaattayi Mazhayaayi Kilivathilil Vannu
Kam als Wind, als Regen, zum Fenstergitter
Chare... Enne Kanparkkuvan...
In deiner Nähe... Um dich anzusehen...
Kannane Karimukilaparane...
Mein Liebster, du Wolkengleicher...
Madhuramruthu Muraleerava
Süßer Nektar, Flötenklang
Mazhaye Anayume.
Oh Regen, umarme mich.
Kannane... Karimukilamarane...
Mein Liebster... Du Wolkengleicher...
Madhuramruthu Muraleedhara Neelambujanayane...
Süßer Nektar, Flötenspieler, Lotusäugiger...





Writer(s): Frederic Goualard, Joost Jellema, Malik Chati, Raymond Sibe, David Ngala-mulume


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.