Neşet Ertaş - Ceylan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neşet Ertaş - Ceylan




Ceylan
Gazelle
Terkedeli ceylan şu bizim dağı
Our mountain is left lonely, my gazelle
Ne laleler açtı ne sümbül bitti
Neither tulips have bloomed nor hyacinths grown
Bozuk viran oldu gönlümün bağı
The garden of my heart has become a broken ruin
Ne güller açıldı ne bülbül öttü
Neither roses have bloomed nor nightingales sung
Yaralı ceylanım kimler incitti kimler incitti
My wounded gazelle, who has hurt you, who has hurt you
Yaralı yaralı yaralı ceylanım
Wounded, wounded, wounded, my gazelle
Sensin bu dağların meralı ceylan
You are the gazelle of these mountains
Bilirim bir bahtı karalı ceylan
I know you are a gazelle with a dark destiny
Avcılar atıpta vuralı ceylan
Hunters will shoot and wound you, my gazelle
Avcılar elinde yaralı ceylan
You are a wounded gazelle in the hands of hunters
Al guzulu ceylan gel bizim bağa
Come, my dear gazelle, with your golden horns, come to our garden
Sensin güneş gözlüm gül bizim bağa, gül bizim bağa, gül bizim bağa
You are the one with sun-like eyes, my rose of our garden, our garden, our garden
Yaralı yaralı yaralı ceylan
Wounded, wounded, wounded, my gazelle
Sensin bu dağların meralı ceylan
You are the gazelle of these mountains
Zalım avcılara ben ne söyleyim
What can I say to those cruel hunters?
Herkesi kendime haval eyleyim
I can make everyone my enemy
Sen olmazsan bu dağları neyleyim
What would I do with these mountains without you?
Çekinme ceylanım gel bu garipten
Don't shy away, my gazelle, come to this lonely man
Bir emanetin var al bu garipten, al bu garipten
You have a trust, take it from this lonely man, take it from this lonely man
Yaralı yaralı yaralı ceylan
Wounded, wounded, wounded, my gazelle
Sensin bu gönlün meralı ceylan
You are the gazelle of this heart
Yaralı yaralı yaralı ceylan
Wounded, wounded, wounded, my gazelle
Sensin bu dağların meralı ceylan
You are the gazelle of these mountains





Writer(s): Aşık Kerem, Neset Ertas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.