Paroles et traduction Neşet Ertaş - Ceylan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terkedeli
ceylan
şu
bizim
dağı
Our
mountain
is
left
lonely,
my
gazelle
Ne
laleler
açtı
ne
sümbül
bitti
Neither
tulips
have
bloomed
nor
hyacinths
grown
Bozuk
viran
oldu
gönlümün
bağı
The
garden
of
my
heart
has
become
a
broken
ruin
Ne
güller
açıldı
ne
bülbül
öttü
Neither
roses
have
bloomed
nor
nightingales
sung
Yaralı
ceylanım
kimler
incitti
kimler
incitti
My
wounded
gazelle,
who
has
hurt
you,
who
has
hurt
you
Yaralı
yaralı
yaralı
ceylanım
Wounded,
wounded,
wounded,
my
gazelle
Sensin
bu
dağların
meralı
ceylan
You
are
the
gazelle
of
these
mountains
Bilirim
bir
bahtı
karalı
ceylan
I
know
you
are
a
gazelle
with
a
dark
destiny
Avcılar
atıpta
vuralı
ceylan
Hunters
will
shoot
and
wound
you,
my
gazelle
Avcılar
elinde
yaralı
ceylan
You
are
a
wounded
gazelle
in
the
hands
of
hunters
Al
guzulu
ceylan
gel
bizim
bağa
Come,
my
dear
gazelle,
with
your
golden
horns,
come
to
our
garden
Sensin
güneş
gözlüm
gül
bizim
bağa,
gül
bizim
bağa,
gül
bizim
bağa
You
are
the
one
with
sun-like
eyes,
my
rose
of
our
garden,
our
garden,
our
garden
Yaralı
yaralı
yaralı
ceylan
Wounded,
wounded,
wounded,
my
gazelle
Sensin
bu
dağların
meralı
ceylan
You
are
the
gazelle
of
these
mountains
Zalım
avcılara
ben
ne
söyleyim
What
can
I
say
to
those
cruel
hunters?
Herkesi
kendime
haval
eyleyim
I
can
make
everyone
my
enemy
Sen
olmazsan
bu
dağları
neyleyim
What
would
I
do
with
these
mountains
without
you?
Çekinme
ceylanım
gel
bu
garipten
Don't
shy
away,
my
gazelle,
come
to
this
lonely
man
Bir
emanetin
var
al
bu
garipten,
al
bu
garipten
You
have
a
trust,
take
it
from
this
lonely
man,
take
it
from
this
lonely
man
Yaralı
yaralı
yaralı
ceylan
Wounded,
wounded,
wounded,
my
gazelle
Sensin
bu
gönlün
meralı
ceylan
You
are
the
gazelle
of
this
heart
Yaralı
yaralı
yaralı
ceylan
Wounded,
wounded,
wounded,
my
gazelle
Sensin
bu
dağların
meralı
ceylan
You
are
the
gazelle
of
these
mountains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aşık Kerem, Neset Ertas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.