Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çıkar Mı Çıkar
Kommt es heraus?
İlimsizlik
bilgisizlik
yüzünden
Wegen
Mangel
an
Wissen,
wegen
Unbildung,
Cehalet
hortlayıp
çıkar
mı
çıkar
Bricht
die
Ignoranz
hervor,
ja,
sie
bricht
hervor.
Sevgisizlik
saygısızlık
yüzünden
Wegen
Mangel
an
Liebe,
wegen
Mangel
an
Respekt,
İnsan
insanlıktan
bıkar
mı
bıkar
Wird
der
Mensch
des
Menschseins
überdrüssig,
ja,
er
wird
überdrüssig.
Sevgisiz
olanın
olmaz
hayatı
Wer
lieblos
ist,
hat
kein
wahres
Leben,
Fesatlık
üretmek
olur
gayesi
Sein
Ziel
wird
es,
Bosheit
zu
erzeugen.
Sevgisiz
kalanın
bir
gün
mayası
Die
Essenz
dessen,
der
ohne
Liebe
bleibt,
eines
Tages,
Nerde
belli
olmaz
kokar
mı
kokar
Man
weiß
nicht
wo,
aber
sie
verdirbt,
ja,
sie
verdirbt.
Enstrümantal
Kısım
Instrumentaler
Teil
Şeytan
dedikleri
yalandır
yalan
Was
sie
Teufel
nennen,
ist
eine
Lüge,
eine
Lüge,
Şeytan
olur
yalanla
birlik
olan
Wer
sich
mit
der
Lüge
verbündet,
wird
zum
Teufel.
Fesat
verir
sana
olursun
talan
Er
stiftet
Unheil
bei
dir,
du
wirst
zugrunde
gerichtet,
Geride
seyrine
çıkar
mı
çıkar
Und
tritt
dann
zurück,
um
zuzusehen,
ja,
das
tut
er.
Şeytanlar
kol
gezer
cahil
avcısı
Teufel
streifen
umher,
Jäger
der
Unwissenden,
Avlar
cahilleri
olur
hocası
Sie
jagen
die
Unwissenden
und
werden
ihre
Meister.
İnsanlık
düşmanı
zehir
fetvası
Ihr
giftiges
Urteil,
Feind
der
Menschlichkeit,
Cahil
beyinlere
akar
mı
akar
Fließt
in
die
unwissenden
Gehirne,
ja,
es
fließt.
Enstrümantal
Kısım
Instrumentaler
Teil
Kör
şeytana
uyar
nice
cahiller
So
viele
Unwissende
folgen
dem
blinden
Teufel,
Şeytanın
sözünü
o
doğru
beller
Sie
halten
des
Teufels
Wort
für
wahr.
Şeytan
koltuğuna
girer
de
yeller
Er
schlüpft
unter
des
Teufels
Fittiche
und
verbreitet
sich
wie
der
Wind,
Acımaz
canları
yakar
mı
yakar
Erbarmungslos
verbrennt
er
Seelen,
ja,
er
verbrennt
sie.
Garibim
can
haktır
gör
denilmezse
Ich
Armer
(Garib),
wenn
nicht
gesagt
wird:
"Sieh,
das
Leben
ist
ein
Recht!",
Bunu
bir
kendine
sor
denilmezse
Wenn
nicht
gesagt
wird:
"Frag
dich
das
selbst!",
Cehalete
dur
dur
denilmezse
Wenn
der
Ignoranz
nicht
Einhalt
geboten
wird,
"Stopp!
Stopp!",
Hakk'ın
binasını
yıkar
mı
yıkar
Wird
sie
das
Haus
des
Rechts
(Hakk)
zerstören,
ja,
sie
wird
es
zerstören.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asik Ferrahi, Neset Ertas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.